自転車を修理してもらう

パリは地下鉄を利用する人が多いですが、小回りの利く自転車を利用する人も多いです。

時には故障してしまうこともあり、通勤に使用している方にとっては大変不便ですね。

このレッスンでは、自転車を修理してもらう、そういったシチュエーションを見てみましょう。

レアは自転車の修理をしてもらいに自転車屋さんに来ました。

会話

Léa : Bonjour. Je voudrais réparer mon vélo.

Le réparateur : D’accord. Qu’est-ce qu’il a comme problème?

Léa : Le fein avant ne fonctinne pas bien.
Le réparateur : Oui, effectivement. Il faut changer le câble de frein.

Léa : C’est possible de faire ça maintenant?
Le réparateur : Oui, bien sûr. Et puis, je pense qu’il vaut mieux changer le pneu arrière. Il est usé.

Léa : D’accord. Je voudrais changer le pneu aussi. Ça prends combien de temps?
Le réparateur : À peu près une heure et demi, je pense.

Léa : Très bien. Je vais faire des courses et reviens dans une heure et demi
Le réparateur : D’accord. à tout à l’heure.

(1heure et demi plus tard)
Léa : Vous avez terminé?
Le réparateur : Oui. Vous pouvez essayer?

Léa : C’est plus facile à pédaler! Merci beaucoup!

★和訳★

レア : こんにちは。自転車の修理をお願いしたいんですが。
修理屋 : わかりました。どこを直しましょうか?

レア : 前輪のブレーキがうまくきかないんです。
修理屋 : ええ、確かに。ブレーキのワイヤーを変えなければいけませんね。

レア : 今お願いできますか?
修理屋 : ええ、もちろんです。それに、後輪も変えた方がいいですよ。すり減ってますから。

レア : そうですか。じゃあタイヤも変えてください。どのぐらいかかりますか?
修理屋 : だいたい一時間半ぐらいですね。

レア : ちょうどいいですね。買い物をして一時間半後には戻ります。
修理屋 : わかりました。では、後ほど。

(一時間半後)
レア : 終わりましたか?
修理屋 : ええ。試乗してみてください。

レア : 楽にこげますね!ありがとうございます!

shutterstock_179210660
今週のポイント

Réparer : 修理する
“réparer”は、「修理する」を意味する動詞で、”réparation”は「修理」を意味し、”réparateur”は、「修理人」を意味することも覚えておきましょう。

Lucie : Tu fais quoi? 
Guillaume : J’essaye de réparer ma montre.

Lucie : Tu y arrives?
Guillaume : Je ne suis pas doué, mais ça va aller.

Lucie : Bon courage! 

Lucie : 何してるの?
Guillaume : 時計を修理しようと思って…。

Lucie : できそう?
Guillaume : 器用じゃないけど、大丈夫だよ。

Lucie : がんばって!

 

Frein : ブレーキ
“frein”は、「ブレーキ」を意味する名詞です。また、「ブレーキをかける」を意味する同グループの動詞”freiner”も共に覚えておきましょう。

Manon : Tu étais où? 
Quentin : Je viens de me balader dans le parc.

Manon : Il fait froid dehors, non? 
Quentin : Oui, très froid! La route est gelée. Attention quand tu freines.

Manon : D’accord. Merci! 

Manon : どこに行ってたの?
Quentin : 公園でジョギングしてたんだ。

Manon : 外は寒くない?
Quentin : ああ、とても寒いよ!道が凍ってるから、ブレーキをかけるときは気をつけて。

Manon : わかった。ありがとう!

 

Usé, e : 消耗した
“usé, e”は、「使い古す」を意味する動詞”user”と同グループにある形容詞で、「消耗した」という意味で使います。

Rémi : Les roues de ta valise sont usées. Tu veux que je les changes?
Céline : Tu peux faire ça? Oui, je veux bien.
Rémi : Ok!

Rémi : スーツケースの車輪がすり減ってるよ。取り替えてあげようか?
Céline : できるの?ええ、お願い。
Rémi : 了解!

 

À peu près : おおよそ、だいたい
“peu”は、「少し」を意味する副詞で、”près”は「近くに」を意味する副詞です。”à peu près”で、「おおよそ」、「だいたい」という意味で使います。

Aurélie : Dis, tu peux m’aider? 
Simon : Attends, je suis en train de rédiger un rapport.

Aurélie : Tu pourras m’aider après?
Simon : Ça prends encore à peu près 1 heure. Ça va?

Aurélie : Oui, merci!

Aurélie : ねえ、手伝ってくれる?
Simon : 待って、レポートを作成中なんだ。

Aurélie : 後で手伝ってくれる? 
Simon : まだ、1時間かかるけど、大丈夫?

Aurélie : ええ、ありがとう!

 

Une heure et demie : 一時間半、一時半
“demi”は、「半分」を意味する名詞ですが、例として”une heure et demi”で、「一時間半」または「一時半」と、「30分」という意味で使います。

Jessica : Il est quelle heure?
Antoine : 11 heures et demie.

Jessica : On va bientôt manger! 
Antoine : Oui, j’ai faim!

Jessica : 今何時?
Antoine : 11時半だよ。

Jessica : もうすぐお昼にしましょう!
Antoine : ああ、お腹空いたよ!

フランスはツール・ド・フランスもあり、自転車愛好家が多く、パリでも自転車を利用している人が多いです。しかし、時には修理が必要になるときもあるでしょう。そんな時に備えて近所の自転車屋さんの場所を把握しておくと便利です。

関連記事

  1. 誕生日のプレゼント選び

    Bonjours, chers amis ! 皆さん、こんにちは。Comment allez vou…

  2. 参考となる本を探しにちょっと遠くの本屋さんへ行く

    ポリーヌは、自分の研究の参考となる本が多く置いてある本屋さんがあると聞いてレミと車で向かいます。会話…

  3. のみの市での値切り方①

    ポリーヌとアルノーはのみの市に行きます。値切ることにチャレンジしてみるようです。会話Pa…

  4. 買い物をする③急な買い物

    アルノーとジュリエットは家の掃除をしています。その後、晩御飯を作りますが、レモンを忘れたようです。ア…

  5. 大きな買い物

    Bonjour, chers amis ! こんにちは、みなさん。Comment allez-vou…

  6. マルシェを楽しむ必需品

    フランスのマルシェで新鮮野菜を買うのはとっても楽しいもの。そんなマルシェ生活を満喫するために必要なも…

  7. 友達と買い物へ

    フランスはファッションが盛んな国ですから、買い物好きな人は多いです。雑誌をこまめにチェックして、新し…

  8. デスク探し

    ソフィーとクレマンは、新しいデスクを探しています。お店に行ってデスクを選びます。会話So…

PAGE TOP