フランスの大学で他の学科の授業に出席

    1. フランス留学生活・費用

    音楽科に所属するジュリアンは、映画科の授業を受講してみました。授業についていろいろ聞いてみようと、同じく授業に出席していた映画化のマノンに尋ねます。

    今回は、他の学科の授業を受けてみる、そんなシチュエーションを見てみましょう。

    フランスの大学で他の学科の授業に出席

    会話フランス語教室のテーブルで話している二人の男性。

    ジュリアンは映画科の授業に出席しました。

    Julien : Excusez-moi. Tu es dans le département du cinéma?

    すみません。君は映画科の学生?

    Manon : Oui, et toi?

    ええ、あなたは?

    Julien : Moi, je suis en musique. Tu as assisté au cours la semaine dernière?

    僕は音楽科なんだ。先週この授業に出た?

    Manon : Oui.

    ええ。

    Julien : Je n’ai jamais pris de cours de cinéma. Tu penses que ce cours est intéressant ?

    映画科の授業は取ったことがないんだ。この授業はおもしろいと思う?

    Manon : Oui, j’ai pris un autre cours de ce professeur l’année dernière. J’ai appris plein de choses.

    ええ、去年この先生の他の授業を取ったんだけど、たくさんのことが学べたわ。

    C’est pour ça que j’ai pris son cours cette année aussi.

    それで今年もこの先生の授業を取ったの。

    Julien : Ah d’accord.

    そうなんだ。

    Manon : Je pense que ce cours est intéressant pour toi aussi parce qu’il va aborder la relation entre l’image et le son.

    この授業はあなたにとってもおもしろいと思うわ。映像と音の関係を取り扱うから。

    Julien : Ah oui effectivement, c’est intéressant. Tu penses qu’il est difficile de valider le cours?

    そうなんだ、確かにおもしろいね。単位を取るのは難しいかな?

    Manon : Je pense que l’examen sera une dissertation. Si tu assistes bien à ce cours et que tu prends bien des notes, ça va aller.

    多分、試験は小論文だと思うわ。授業にちゃんと出てノートを取ってれば大丈夫よ。

    Julien : D’accord. Merci!

    そっか、ありがとう!

    今週のポイント

    ラップトップを持って教室に座るフランスから来た人々のグループ。Département : 学科

    Département“には「県」「部門」など様々な意味があります。また、本文でも出てきたように「学科」という意味もあります。

    Louis : J’aimerais bien changer de département.

    学科を変えたいなあ。

    Margaux : Tu veux faire quoi?

    何を勉強したいの?

    Louis : J’aimerais bien apprendre la littérature.

    文学を学びたいんだ。

    Margaux : Je pense que c’est possible. Tu peux te renseigner auprès du secrétariat.

    変えられると思うわ。事務室に行って聞いてみたら。

    Louis : D’accord. Merci!

    そうだね。ありがとう!

    アン・セルクル・ド・カンファレンス。Assister à ~ : 〜に出席する

    assister“は「出席する」という意味を持つ動詞で、前置詞”à“を伴い”assister à ~“で「〜に出席する」という意味で使います。

    Jonathan : Tu as assisté au cours de la sociologie, hier?

    昨日、社会学の授業出た?

    Aurélie : Oui.

    ええ。

    Jonathan : Je peux regarder tes notes?

    ノート、見せてもらってもいい?

    Aurélie : Oui, bien sûr!

    ええ、もちろん!

    Jonathan : Merci!

    ありがとう!

    フランスの「31」という数字が書かれたカレンダー。L’année dernière : 去年

    dernier“は「最後の」「最近の」という意味を持つ形容詞で、”l’année dernière”は「去年」、”la semaine dernière“は「先週」という意味で使います。

    また”précédent“との違いに注意しましょう。”l’année précédente“「前年」など「前の」という意味で使います。

    Guillaume : Tu as passé un bon week-end?

    いい週末を過ごせた?

    Claire : Oui! Je suis allé en Normandie.

    ええ!ノルマンディーに行ったの。

    Guillaume : Cool!

    良かったね!

    Claire : Oui, la semaine dernière j’étais très chargée. Ça m’a fait vraiment du bien.

    ええ、先週はすごく忙しかったから本当に良かったわ。

    フランスで青い背景にビジネスマンが雲のアイコンを指している。Relation : 関係

    relation“は「関係」を意味する名詞で、本文にも出てきたように”relation entre A et B“で「AとBの関係」という意味でも使います。

    (Au téléphone 電話で)

    Florian : Tu fais quoi?

    何してるの?

    Julie : Je révise pour le cours de la relation entre l’art et la société.

    「芸術と社会の関係」の授業の復習をしてるの。

    Florian : Je voulais te proposer d’aller boire un coup, mais je te laisse réviser. Bon courage!

    ちょっと飲みに誘いたかったけど、勉強の邪魔はしないよ。がんばってね!

    Julie : Merci!

    ありがとう!

    あごに手を当てて考える若いアフリカ系アメリカ人の実業家。Effectivement : 確かに

    effectivement“は「実際に」という意味を持つ副詞ですが、肯定文において「確かに」という意味でも使います。

    Nicolas : Tu ne travailles pas?

    仕事しないの?

    Fanny : Je commence par le rangement. Quand c’est bien rangé, j’arrive à mieux me concentrer.

    片付けから始めるの。ちゃんと片付いてたら、集中しやすいしね。

    Nicolas : Oui, effectivement.

    うん、確かに。

    フランスでは大学によっては、他の学科の授業が単位として認められ、受講することが推奨されているところがあります。

    大学での勉強を考慮されている方は、可能であればぜひ他の学科の授業を受けてみましょう。新しい発見があるかもしれません。

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます