緊張はフランス語で何と言うの?

    1. フランス留学生活・費用

    大学生のニコラとクレールはテストを目の前にして少し緊張しているようです。二人ともテスト勉強はしっかりできたでしょうか?

    このレッスンでは、テスト前は緊張する、そういったシチュエーションを見てみましょう。

    緊張はフランス語で何と言うの?

    会話フランスについての本を持ちながら話し合う若者のグループ。

    ニコラとクレールはテスト前に話しています。

    Nicolas : Tu as bien révisé?

    ちゃんと復習した?

    Claire : Oui et non. Je n’ai pas pu prendre suffisamment le temps de réviser. Et toi?

    どちらとも言えないわ。十分に復習する時間がとれなかったの。あなたは?

    Nicolas : Moi, pareil. Hier, je n’avais pas de cours, donc je voulais réviser, mais j’étais trop fatigué pour bien travailler.

    僕も同じだよ。昨日は授業がなかったから、復習したかったんだけど、疲れててちゃんと勉強できなかったんだ。

    Claire : Pourquoi tu étais fatiguée?

    どうして疲れてたの?

    Nicolas : Avant-hier j’ai travaillé après les cours.

    一昨日、授業の後で仕事があったんだ。

    Claire : Tu fais quoi comme travail?

    仕事は何をしてるの?

    Nicolas : Je travaille dans un bar.

    バーで働いてるんだ。

    Claire : Ah donc tu travailles jusqu’à tard le soir, j’imagine.

    そう、じゃあきっと夜遅くまで働いてるのね。

    Nicolas : Oui. Tu regardes tes notes de cours? Je peux regarder avec toi?

    ああ。授業のノートを見ているの?一緒に見てもいい?

    Claire : Oui, bien sûr. Je suis un peu tendue.

    ええ、もちろん。ちょっと緊張してるわ。

    Nicolas : Moi aussi. J’espère que ça va aller!

    僕もだよ。うまくいくといいな!

    今週のポイント

    あごに手を当ててフランスを振り返る若い女性。Oui et non : どちらとも言えない

    oui“は「はい」を意味し、”non“は「いいえ」を意味しますが、これら二つの単語を組み合わせて”oui et non“で「どちらとも言えない」という意味で使います。

    Lucas : Ça fait longtemps! Ça va?

    久しぶり!元気?

    Émilie : Oui, ça va bien!

    ええ、元気よ!

    Lucas : Quand on s’est vus la dernière fois, tu as dit que tu voulais arrêter le travail. Tu veux toujours l’arrêter?

    最後に会ったとき、仕事を辞めたいって言ってたけど、今でも辞めたい?

    Émilie : Oui et non. Récemment, j’ai eu la promotion.

    どちらとも言えないわ。最近、昇進したの。

    Lucas : Félicitations!

    おめでとう!

    Émilie : Merci! Mais, quand même parfois je me pose la question…

    ありがとう!でも、それでも時々疑問に思うのよね…。

    フランスのラックに並ぶ青い T シャツ。Pareil : 同じ

    pareil“は「同じ」を意味し、質問に対する答えとして”私も同じです”という意味で使うこともあります。

    Nicolas : Tu es venu comment aujourd’hui?

    今日はどうやって来たんだい?

    Maxime : En voiture. Il y a une grève dans le métro,

    車だよ。地下鉄はストがあったからね。

    Nicolas : Oui, moi pareil.

    ああ、僕も同じだよ。

    フランスの夜の線路をイメージ。Tard le soir : 夜遅く

    tard“は「遅く」を意味する副詞で、”tard le soir“で「夜遅く」という意味でよく使います。

    Bastien : Ça te dit d’aller au cinéma ce soir?

    今晩、映画に行かない?

    Jessica : Non, je ne peux pas. J’ai un dîner avec mon client.

    今晩は行けないの。クライエントとの夕食会があるの。

    Bastien : Du coup, tu rentres tard ce soir?

    じゃあ、今晩は遅く帰る?

    Jessica : Oui, je te tiens au courant.

    ええ、また連絡するわ。

    Bastien : Ok!

    わかったよ!

    フランスで眼鏡をかけた女性が指でジェスチャーをしている。J’imagine : 多分

    imaginer“は「想像する」を意味する動詞で、“j’imagine“と文に挿入し「多分」「思うのだが」といったニュアンスで使います。

    Damien : Tu es bronzée, non?

    日焼けしたんじゃない?

    Sophie : Oui, je suis descendue dans le sud cet été.

    ええ、今年の夏、南地方に行ったの。

    Damien : Tu as bien profité, j’imagine.

    きっと楽しかったでしょ。

    Sophie : Oui, ça m’a fait vraiment du bien!

    ええ、本当に良かったわ!

    ノートに書いているフランスの人々のグループ。Notes de cours : 授業のノート

    note“は「メモ」「ノート」「注」「勘定書」など多くの意味を持つ名詞ですが、”notes de cours“で「授業のノート」と学校などでよく耳にします。

    Laetitia : Je peux faire la photocopie de tes notes de cours?

    授業のノート、コピーさせてもらってもいい?

    Maeva : Oui, bien sûr. Tiens.

    ええ、もちろん。はい。

    Laetitia : Merci!

    ありがとう!

    フランスの大学は一つの授業が3時間もある場合があります。

    テストではなく、レポート提出が求められる授業もありますが、3時間にも及ぶテストが行われる科目もあります。

    長時間集中するのは大変ですが、日頃から復習を心がければ乗り越えられるでしょう。

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます