独学で、フランス語を学ぶ人へ、役立つフランス語を提供するニュースサイト

同僚に仕事を頼む

フランスの企業では大抵の場合、残業をすることが珍しく、定時で帰るフランス人が多いです。

また、急用ができた際、仕事を他の誰かに託して早退することも珍しくありません。

このレッスンではそういったシチュエーションを見てみましょう。

マキシムは早退しなければならない用事ができたので、同僚のエマに仕事を頼みます。

会話

Maxime : Emma, je peux te demander un service ? Je dois aller chercher ma fille à l’école. Engénéral, c’est ma femme qui va la chercher, mais aujourd’hui elle ne peut pas…

Emma : Oui, bien sûr. Qu’est-ce que je peux faire pour t’aider ?

Maxime : J’étais en train de rédiger le compte-rendu de la réunion de ce matin. Tu pourrais t’occuper de la suite ?

Emma : Oui, pas de soucis. Et, ça tombe bien, je n’ai plus grand-chose à faire jusqu’à 18h.

Maxime : Ah super merci ! J’ai déjà rédigé l’essentiel du compte-rendu mais il manque laconclusion. Pourrais-tu la rédiger ? Je reste joignable sur mon portable, si tu as desquestions. Et, si tu veux me faire part de tes remarques, n’hésite surtout pas àm’appeler.

Emma : Ok. J’ai pris beaucoup de notes pendant la réunion. Elles m’aideront à rédiger cetteonclusion. Tu reviens après ?

Maxime : Oui, mais pas avant 18h30. Tu n’as pas besoin de m’attendre. Tu peux partir à 18hen laissant le compte rendu sur mon bureau.

Emma : D’accord. A demain! Bonne soirée !

Maxime : Oui, bonne soirée à toi aussi. Et merci pour ce service Emma !!

shutterstock_289448927訳文 

マキシム : エマ、頼み事をしていいかい?娘を学校に迎えに行かなきゃいけないんだ。大抵は、妻が迎えに行くんだけど、今日は行けないんだ…。

エマ : ええ、もちろん。何をしたらいいの?

マキシム : 今朝のミーティングの報告書を書いてたんだけど、続きをやってくれる?

エマ : わかった。問題ないわ。ちょうど良かった、18時まで大してやることがないから。

マキシム : ありがとう!報告書の重要部分はもう書いたんだけど、まだ、結論部分が残ってるんだ。書いてくれる?質問があった場合に備えて、電話が繋がるようにしておくから。何か指摘したい事があったら、遠慮なく電話してね。

エマ : わかったわ。ミーティングではしっかりとノートをとったから、ちゃんと結論が書けるわ。後で戻ってくるの?

マキシム : ああ、でも、18時30分過ぎてからだね。待たなくていいよ。18時に僕のデスクに報告書を置いて帰っていいよ。

エマ : わかった。また明日!良い晩を!

マキシム : ああ、良い晩を!手伝ってくれてありがとう、エマ!

今週のポイント

shutterstock_353241899S’occuper de ~ : 〜を引き受ける

“occuper”は「占領する」、「住む」等の意味を含んでいますが、”s’occuper de ~”で「〜を引き受ける」という意味でも使います。

“~”の部分は、動詞、名詞どちらとも使用することができます。

Thibault : Je dois appeler M.Dupond, mais je dois aller à la réunion…

Juliette : Je m’occupe de ça, si tu veux.

Thibault : Ah merci beaucoup!

Thibault : デュポン氏に電話しなきゃいけないんだけど、会議に出なきゃ…。

Juliette : 良かったら、私がやるわ。

Thibault : どうもありがとう!

shutterstock_296795315Suite : 続き

“suite”は動詞”suivre”「〜のあとについて行く」から派生した名詞で、文の中で前に出てきた事柄を受けてその「続き」という意味で使います。

Damien : Est-ce que tu as regardé la série TV “Trois hommes” hier soir? Je la regardais pendant les premières 20 minutes, mais je me suis endormi après.

Aurélie : Tu veux que je te raconte la suite?

Damien : Oui, s’il te plaît!

Damien : 昨日の晩、テレビドラマ「3人の男たち」を見た?最初の20分は見てた んだけど、それから寝ちゃった。

Aurélie : 続きを話そうか?

Damien : ああ、頼むよ!

shutterstock_302154062Ça tombe bien : ちょうど良かった

“tomber”は本来「落ちる」という意味を含んでいますが、”bien”「良い」を伴い、”ça tombe bien”で「ちょうど良かった」、「グッドタイミングだ」という意味で使います。

(Au bureau)

Victor : Tu vas où?

Juliette : Je vais faire la photocopie.

Victor : Ça tombe bien. Tu peux faire la photocopie de ce document, s’il te plaît?

Juliette : Oui, bien sûr.

Victor : Merci!

(会社で)

Victor : どこ行くの?

Juliette : コピーしに行くの。

Victor : ちょうど良かった。この書類のコピーもお願いしていい?

Juliette : ええ、もちろん。

Victor : ありがとう!

shutterstock_318060599Grand-chose : 大したこと

“chose”は「こと」、「もの」を意味し、「大きい」を意味する”grand” を伴い、”grand-chose”で「大したこと」という意味で主に否定文で使います。

“chose”は女性名詞ですが、”grande”とならないことに注意しましょう。

(À la fête)

Rémi : J’ai envie de grignoter quelque chose.

Sophie : Euh, il y avait à manger là-bas tout à l’heure, mais il ne reste plus grand-chose…

Rémi : Ah dommage…

(パーティーで)

Rémi : ちょっと何かつまみたいな。

Sophie : うーん、さっきまであそこに食べ物があったんだけど、もう大したものは残ってないわね…。

Rémi : そう、残念…。

shutterstock_158199479Faire part de ~ à quelqu’un : (誰か)に〜を知らせる

“faire”「する」、”part”「部分」という意味を含んでいますが、 “faire part de ~ à quelqu’un”で「(誰か)に〜を知らせる」という意味で使います。

Jessica : Qu’est-ce que tu fais?

Maeva : Je suis en train d’écrire une lettre pour faire part de mon mariage à mes amies.

Jessica : 何してるの?

Maeva : 友達に結婚を知らせるために手紙を書いてるの。

shutterstock_192589718Laisser : 置いておく

“laisser”は「残す」という意味を含んでいますが、そこから派生して、「置いておく」という意味でも使います。

Juliette : Je vais au travail. Tu peux manger le gâteau que j’ai laissé sur la table si tu veux.

Damien : Ah merci!

Juliette : 仕事行くわ。テーブルに置いておいたお菓子食べてもいいわよ。

Damien : ああ、ありがとう!

会話文のように、急な用事ができて同僚に仕事を託すようなことも珍しくありません。お互い助け合って仕事をすることは、良いチームワークを築くのにとても大事です。

これからフランスで働き始める人は困ったことがあれば遠慮せずに同僚のフランス人に聞いてみましょう。頼られることで好感を持たれ、コミュニケーションが円滑に進むでしょう。

関連記事