停車駅の尋ね方

Bonjour, chers amis ! こんにちは、みなさん。Comment allez-vous ?ご機嫌いかがですか?

旅行でも公共交通機関は利用せざるを得ませんが、土地勘もなく乗りなれないよその街の列車は不安なもの。

今日は、列車が自分の行きたい駅に停まるかどうか確認する表現を見てみましょう。

停車駅の尋ね方

会話

Hanako:Est-ce que ce train s’arrête à la gare de XXXX ?

この電車はXXXX駅に停まりますか?

Employé de gare:Non, Madame. C’est un train express. Il vous faut prendre un omnibus.

駅員:いいえ、マダム。これは急行列車です。あなたは各駅停車に乗らなくてはなりません。

Hanako:Ah, d’accord. À quelle heure est le prochain omnibus ?

わかりました。次の各駅停車は何時ですか?

Employé de gare:À huit heures trente. Dans cinq minutes.

8時30分です。あと5分です。

Hanako:O, je dois me dépêcher! Sur quel quai ?

あら、急がなくちゃ。何番線ですか?

Employé de gare:Quai numéro 5.

5番線です。

Vocabulaire

(“<”記号以下は、もとの形(辞書に載っている形)を表しています。また、名詞の後の(m)、(f)は、それぞれ男性名詞・女性名詞を示しています)

  • s’arrêter 停まる、停止する
  • express (m) 急行
  • fautfalloir 要る、必要である
  • omnibus (m) 普通列車
  • prochain 次の、今度の
  • se dépêcher ~するのを急ぐ
  • quai (m) プラットフォーム

今週のポイント

Il vous faut prendre

あなたは乗らなくてはならない

faut falloi ril(直説法現在)に対応する形です。

無人称の il を主語に取り、この場合のように 実質的な主語がある場合には、人称代名詞なら間接補語の形(meteluinousvousleur の形)で入れます。

Il te faut partir tout de suite.

君はすぐに出発しなくてはならない

le prochain omunibus

次の各駅停車

フランス語の形容詞は修飾される名詞の後ろに置くことが多いのですが、prochain「次の」という形容詞は、前に置く場合と後ろに置く場合があります。

前置でも後置でも意味は大きく変わりません。年・週・日などを表す場合には後ろに置くのが普通です。

la semaine prochain

来週

l’année prochaine

来年

À la prochaine fois !

じゃ、また今度ね!

la prochaine station

次の駅

dans cinq minutes

5分後に

dans は「~の中に」の意味の前置詞ですが、派生して「~後に」の意味でも使われます。英語のinと同じですね。

Je vous téléphonerai dans huit jours.

1週間後に電話します

今週のお役立ち!

駅で便利な表現

このほかに、駅や列車で使いそうな表現を集めてみました。

Où est la correspondence pour YYYY ?

YYYYに行くにはどこで乗り換えればいいですか?

Vous aurez une correspondence à ZZZZ.

ZZZZで接続があります

À quelle heure arrive-t-on à YYYY ?

YYYYには何時に着きますか?

J’aimerai me faire rembourser.

払い戻しをお願いしたいのですが

Est-ce que c’est encore loin pour YYYY ?

YYYYまではまだ遠いですか?

Est-ce que cette place libre ?

この席は空いていますか?

Puis-je acheter mon billet à bord du train ?

車内で切符を買うことは出来ますか?

フランスではありませんが、私は外国で、停車駅を確認しないで列車に乗って、目的の駅をむなしく通過する失敗をしたことがあります。

後になってみればそれも楽しい思い出ですが、必ずしも列車が頻繁に来るとは限らないので、折り返すのに貴重な時間を食われるのはもったいないですよね。

皆さまはよくご確認のうえ、Bon voyage(よいご旅行を)!

関連記事

  1. 旅行先で天気のために予定を変更

    アントワーヌとソフィーは旅行で日本に来ています。急に天気が悪くなったため、予定を変更します。会話…

  2. 腰痛を治したい!

    ルシーは友達の引っ越しを手伝い、重いものを運んだ際に腰を痛めてしまいました。腰は一度痛めてしまう…

  3. 観光の感想

    ポリーヌとソフィーはポリーヌの家で話しています。ソフィーは日本での観光の感想について話しています。…

  4. 鉄道旅行②電車の中での過ごし方

    アルノーとポリーヌは鉄道旅行をしています。電車の中で景色を楽しんだり、本を読んだりしています。会…

  5. 旅行で美術館へ

    ソフィーとクレマンは旅行しています。明日の計画を見直し、美術館に行く予定を立てています。会話…

  6. 空港に到着

    ソフィーとクレマンは日本に旅行で来ました。空港に到着し、電車に乗ろうと駅に向かいます。会話…

  7. 空港にて・搭乗手続き

    楽しかった旅も終わり、あとは帰国の飛行機に乗るばかり。荷物は多いし時間は気になるし、免税の買い物もし…

  8. 時差ぼけをフランス語で

    日本とフランスの時差は8時間、旅行の行き返りに時差ぼけになってしまう人も多いのでは?今回は「時差ぼけ…

PAGE TOP