クライエントとの打ち合わせ

フランスはフリーランスで働いている人が多く、その中でもデザイナーやアーティストが多いです。

カフェでクライエントと打ち合わせをしている光景はしばしば見られます。このレッスンではそういったシチュエーションを見てみましょう。

会話shutterstock_277863239

シンディーはカフェでクライエントのユゴーと打ち合わせをしています。

(Au café カフェで)

Hugo : On a bien examiné votre création du logo de notre société. On l’a bien aimé.

あなたがデザインした 会社のロゴを十分に検討しました。大変気に入りました。

Cindy : Merci beaucoup.

ありがとうございます。

Hugo : Par contre, il y a quelques points qu’on aimerait bien corriger. C’est possible de changer la couleur de typo?

けれども、いくつか修正してもらいたい点があります。フォントの色を変えることはできますか?

Cindy : Oui, ça va être rapide. Vous voulez mettre quelle couleur?

はい、すぐにできます。どんな色がいいですか?

Hugo : Je pense que le rouge foncé est mieux que le rose.

ピンクより濃い赤色の方がいいと思います。

Cindy : D’accord. Quoi d’autres?

わかりました。他には?

Hugo : C’est possible de faire le typo un peu plus grand? Il est déjà assez grand, mais je veux qu’il soit encore plus grand.

フォントをもう少し大きくできますか?今でも十分に大きいんですが、もっと大きくして欲しいんです。

Cindy : D’accord. C’est faisable.

わかりました。できますよ。

Hugo : Quand vous pourrez terminer la correction?

修正はいつ終わりますか?

Cindy : La correction me paraît facile. Je pense que je pourrai la terminer demain.

簡単だと思いますから、明日には終わると思います。

Hugo : Très bien. On pourra se voir après-demain?

いいでしょう。明後日は会えますか?

Cindy : Oui, pas de problème.

はい、問題ありません。

Hugo : Merci beaucoup!

ありがとうございます!

今週のポイント

shutterstock_257366686Par contre : その代わりに、けれども

contre“は本来「〜に対して」という意味を含んでいますが、”par“を伴い”par contre“で「その代わりに」「けれども」という意味で使います。

Juliette : Morgane, ça se passe bien avec ton nouveau copain?

モルガヌ、新しい恋人とはうまくいってる?

Morgane : Oui, il est intelligent et gentil, par contre un peu égoïste…

ええ、彼は頭もいいし、優しいわ。でも、ちょっとエゴイストね…。

Juliette : Ah, il y a beaucoup d’hommes comme ça…

そう、男の人は大抵そうよ…。

shutterstock_205085563Ça va être rapide : 速く終わるでしょう

rapide“は「速い」という意味で、未来の時制を表す”ça va être rapide“で「速く終わるでしょう」に近いニュアンスで使います。

(Au téléphone 電話で)

Dylan : Salut Manon! Tu fais quoi?

やあマノン!何してるんだい?

Manon : Je fais le ménage.

掃除をしてるの。

Dylan : Ah, je voulais boire un coup avec toi, mais à la prochaine fois.

そう、一杯飲みたかったんだけど、また今度ね。

Manon : Non, ça va être rapide. Je te rappelle dans une demi heure.

いいえ、すぐ終わるわ。30分後に電話するわ。

Dylan : Ok! Cool!

いいね、良かった!

shutterstock_269184923Quoi d’autres? : 他に何がありますか?

quoi“「何」と”d’autres“「他の」で、とりわけ動詞を伴わずとも”quoi d’autres?“で「他に何がありますか?」という意味で日常会話でよく使います。

Jordan : Tu as tout mis dans ton sac ce qu’il faut pour ton voyage?

旅行に必要なもの全部バッグに入れた?

Noémie : Oui, j’ai mis un guide, mes vêtements, mon portefeuille, quoi d’autres?

ええ、ガイド、服、財布、他に何があるかしら?

Jordan : Ben, ton passeport!

パスポートだよ!

Noémie : Ah, oui! J’avais oublié ça!

あら、そうね!忘れてたわ!

shutterstock_325956773Encore plus : よりいっそう

plus” は比較の文を作るのに使われますが、”encore plus“で「よりいっそう」となり、比較形を強調する役目を持ちます。

Antoine : C’était bien, le séjour à Okinawa?

沖縄旅行、良かった?

Marion : Oui, malgré le printemps, il faisait très chaud!

ええ、春なのに、すごく暑かったわ!

Antoine : Oui, mais en été il fait encore plus chaud!

ああ、でも夏はもっと暑いよ!

shutterstock_326441744Faisable : なし得る、実行可能な

faisable“は動詞”faire“「する」から派生した形容詞で「なし得る」「実行可能な」という意味で使います。

Pauline : J’aimerais bien créer une robe, mais je n’ai pas de machine à coudre.

ワンピースを作りたいんだけど、ミシンがないの。

Laetitia : Je pense que c’est faisable sans machine à coudre.

ミシンがなくてもできると思うわ。

Pauline : Ah oui? Je vais essayer!

あら、そう?やってみるわ!

shutterstock_302492714Paraître : 〜のように見える、思われる

paraître“は、”paraître + adjectif + à quelqu’un“で「〜にとって(形容詞)のように見える」となります。

Baptiste : Olivier m’a proposé de me vendre son ordinateur.

オリヴィエがパソコンを売ってくれるって。

Fanny : C’est combien?

いくらで?

Baptiste : 700 euros.

700ユーロで。

Fanny : Ça me paraît cher. Tu peux l’acheter à ce prix en neuf.

高いと思うわ。その値段で新品が買えるわよ。

Baptiste : Ah oui? Je vais réfléchir…

そうかい?考えてみるよ…。

フランスにはこのレッスンで出てきたクライエントのように、フレンドリーな人も多いです。

また、フリーランスで活動している人にとっては社交的であることはクライエントを見つけるのに大変重要な要素です。

フランスでフリーランスで活動することを目指している人は、どんどん色々な人と話していきましょう。

関連記事

  1. ドキュメントを確認!

    ジョナタンは作成したカタログを同僚のセリーヌに見てもらうようにお願いします。去年は小さな誤りがい…

  2. 商品名を考える

    海外で仕事をするのは簡単なことではありませんが、フランスで活躍する日本人はたくさんいます。そうい…

  3. 商品の説明方法の検討

    ジュリエットとアルノーは働いている会社の商品の説明について話しています。先にアルノーがある程度、説明…

  4. 仕事の面接

    フランスで仕事を探す場合、共通の知り合いが居るとうまく話が進む場合があります。面接官の学生時代の恩師…

  5. 同僚にファイルの確認を依頼

    ニコラは明日の会議に向けて資料を作成していますが、問題があるようです。アドリアンに見てもらいますが、…

  6. 新しいプロジェクトを提案

    アントワーヌは、新しいプロジェクトに関する文書をマキシムに見てもらいます。おもしろいプロジェクトのよ…

  7. オフィス移転の計画

    ニコラとマキシムは新入社員を迎え、現在のオフィスではちょっと狭いように感じています。ニコラはマキ…

  8. 新しいことを始める①製品の紹介ビデオ

    ポリーヌとジョナタンは職場で新しいことを始めようとしています。ウェブサイトに製品の紹介ビデオをのせよ…

PAGE TOP