フランス語で値切る

  1. フランス語会話・勉強

ポリーヌとアルノーはのみの市に行きます。値切ることにチャレンジしてみるようです。

会話

Pauline : J’aimerais bien aller au marché aux puces demain.

明日、のみの市にいきたいわ。

Arnaud : Oui, on ira.

そうだね、行こう。

Le lendemain 翌日

Pauline : Il fait beau. On va à pied ?

晴れてるね。歩いていく?

Arnaud : Oui !

そうだね!

Pauline : Il y a plein de choses intéressantes.

おもしろいものがたくさんあるね。

Arnaud : Oui, on va faire un tour ?

うん、ちょっとみてまわろうか?

Pauline : Oui. Regarde, cette lampe est très jolie.

そうね。 見て、このランプ、とてもかわいいわ。

Arnaud : Oui, on peut la mettre dans le salon.

うん、リビングに置けるね。

Clément : Bonjour.

こんにちは。

Pauline : Bonjour. Cette lampe est très jolie. C’est combien ?

こんにちは。 このランプはとてもかわいいですね。おいくらですか?

Clément : 20 euros.

20ユーロです。

Pauline : Vous pourriez me faire un prix ?

値引きすることはできますか?

Clément : Oui. 17 euros.

はい。17ユーロです。

Pauline : Merci ! On va la prendre.

ありがとうございます!これをください。

Clément : Merci !

ありがとうございます!

Arnaud : Tout à l’heure j’ai trouvé un joli cadre.

さっき、素敵な額縁を見つけたんだ。

Pauline : On va voir.

見に行こうよ。

今週のポイント

Marché aux puces : のみの市

フランスのセーヌ川にあるパリのフリーマーケット。

marché aux puces“は、「のみの市」などの意味を持ちます。

Quentin : Tu as fait quoi hier?

昨日、何したんだい?

Antoine : Je suis allé au marché aux puces !

のみの市に行ったよ!

Lampe : ランプ

lampe“は、「ランプ」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Juliette : Où est-ce que je vais mettre cette lampe…

このランプをどこに置こうかな…。

Lucas : Tu peux la mettre sur le bureau.

デスクの上に置けるよ。

Juliette : Oui.

そうね。

Cadre : 額縁

フランスをイメージした、青い木製の背景に花とコーヒーの入った白いフレーム。

cadre“は、「額縁」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

(Devant l’ordinateur パソコンの前で)

Romain : Je vais commander ce cadre.

この額縁を注文するよ

Manon : C’est bien.

いいわね。

のみの市ではいろいろなものがあって楽しいですよね。時には値切ることができる場合もあります。

お店の人と楽しくコミュニケーションを取りながら、買い物を楽しむのもいいですよね。

使えるフランス語をカフェで習得
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

背中に太陽の絵を描いたフランスの女性。

フランス人と日焼け肌

フランス人は日焼けが好きと聞いたことはありませんか?夏のフランスには、きれいに焼けた人から、真っ赤になっていたそうな肌をした人まで、バカンス帰りかな?という人でいっぱい…