フランス語で友達を紹介

  1. フランス語会話・勉強

Bonjours, chers amis! 皆さん、こんにちは。Comment allez-vous? お元気でお過ごしですか?

あなたは留学中の友達を訪ね、フランスに来ました。友達は友人を招いて、パーティーを開いてくれます。

ホストは初対面の友人どうしを相手に紹介する、そんなシチュエーションを見てみましょう。

フランス語で友達を紹介

会話

Tomoki:Phillipe, je te présente mes amis Takeshi et Naoto. Ils sont arrivés du Japon il y a trois jours. Takeshi, Naoto, voici Phillipe. Il est mon camarade à l’université.

フィリップ、友達のたけしとなおとを紹介するよ。3日前に日本から来たんだ。たけし、なおと、こちらはフィリップ。大学の同級生なんだ。

Phillipe: Enchanté. Comment allez-vous?

はじめまして。元気?

Takeshi: Je vais très bien, merci. Heureux de vous connaître.

元気です。ありがとう。お会いできてうれしいです。

Phillipe :Tutoyons nous, je vous prie!! La France vous plaît?

よかったら、チュで話そうよ!フランスは気に入った?

Naoto : Oui, beaucoup.

うん、とても。

Vocabulaire

(“<”記号以下は、もとの形(辞書に載っている形)を表しています。また、名詞の後の(m)、(f)は、それぞれ男性名詞・女性名詞を示しています)

  • presenter 紹介する
  • arriver 到着する
  • voici ここに~がいる(ある)
  • étudient (m) 学生
  • même 同じ
  • université (m) 大学
  • heureux 幸せだ、うれしい
  • tutoyer tuを用いて話す
  • je vous prie どうぞ、すみませんが
  • plaire 気に入る

今週のポイント

je te présente mes amis ~:友達の~さんを紹介します

フランスで会話する 3 人の人物の漫画。

人を引き合わせるときの決まり文句です。もちろん vous の相手の場合には te の代わりに vous が入って je vous présente~ となります。

友達が1人の場合には mes amis の代わりに mon ami(男友達の場合)もしくは mon amie(女友達の場合)となります。

Ils sont arrivés:彼らは到着した

動詞の形に注目してください。中心となるのは、arriver「到着する」です。この動詞が、複合過去という時制になっているために、sont arrivés という形になっています。

複合過去は、これまでにも何度か出てきていますが、「過去の一時点における動作」を表し、大部分の動詞では avoir+過去分詞の形を取るのでした。

ところが、下記のような主として「運動を表す動詞」では、être+過去分詞の形を取ります。

  • aller(行く)
  • venir(来る),
  • sortir(外出する)
  • arriver(到着する)
  • partir(出発する)
  • monter(上る)
  • descendre(下る)
  • naître(生まれる)
  • mourir(死ぬ)
  • devenir(~になる)
  • rester(とどまる)

具体的に見てみましょう(例文はすべて、主語が男性の場合です)。

Hier, je suis allé à la mère. 

昨日私は海に行った

Pierre n’est pas là. Il est sorti. 

ピエールはいないよ。出かけたんだ

さて、わざわざ「主語が男性の場合」とことわったのには訳があります。

主語が女性や複数の場合には、過去分詞を、形容詞と同じように女性形・複数形に変化させなくてはならないのです。もう一度見てみましょう。

Je suis née en 1978. 

私は1978年生まれです( 女性の場合)

Marie est devenue malade. 

マリーは病気になった

Elles sont parties tout de suite.

彼女たちはすぐに出発した

Comment allez-vous ?:元気?

Comment vas-tu ?vous の形です。

Tutoyons nous:tuで呼び合いましょう

フランスの建物の前で抱き合う学生のグループ。

フランス語の2人称には、voustu があるのでした。tu で呼ぶことを tutoyervous で呼ぶことをvouvoyer といいます。

フランス人はわりと神経質にこの2つを使い分け、vous で呼び合っていたある日、「そろそろ tutoyer しよう」と言ったりします。

が、学生同士などは、さいしょから何のことわりもなく tu を使うことも多いようです。

je vous prie:どうぞ、すみませんが

s’il vous plaît と同じように、「どうぞ」の意味で使います。

prie はもともと prier「祈る、懇願する」という動詞なので、直訳すると「私はあなたにお願いします」の意味になるわけですね。

なお「tutoyer しよう」と言った本人の phillipe がその後も vous と言っているのは、相手がたけしとなおとの2人(複数)だからです。

今週のお役立ち!過去分詞

複合過去を作るとき、また受動態を作るときに、欠かせない過去分詞。

辞書を引けばそれぞれの動詞の項に示されていますが、規則性があるものもありますので、今さらという気もしますがまとめておきましょう。

er 動詞

chanter, danser, manger, marcher, などなど

最後の er é に変えます。上の例では、chanté, dansé, mangé, marché となります。

–ir動詞

dormir, réfléchir, finir, partir など

最後の iri に変えます。上の例では、dormi, réfléchi, fini, parti となります。

–oirで終わる動詞

pouvoir, vouloir, voir, boire, savoir など

語尾が u になるものが多いのですが、単純に oiru に変えればよいわけではありません。上の例では、pu, voulu, vu, bu, suとなります。

そしてやはり、不規則な変化をするものも少なくはありません。êtreété, avoireu, faire→fait, mettremis, ouvrirouvert など。

使えるフランス語をカフェで習得
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます