フランスの朝市で楽しくフランス語学習!地元の味を堪能しながら会話力アップ

    1. フランス旅行・観光

    フランスは決まった曜日に様々な地区で朝市が催されています。

    朝市では、新鮮な野菜や果物をキロ単位と良心的な値段でたくさん買うことができます。

    朝市の話をする、そういったシチュエーションを見てみましょう

    エミリーとマリオンは朝市について話しています。

    Émilie : Tu as plein de légumes et des fruits!
    Marion : Oui, ce matin je suis allé au marché.

    Émilie : C’est où?
    Marion : Devant la station de métro. Il y a un marché tous les jeudis.

    Émilie : C’est bien. C’est ouvert à quelle heure ?
    Marion : À 7 heures.

    Émilie : C’est bien. Moi, je vais rarement au marché comme je ne fais pas souvent la cuisine… En plus, je ne cuisine pas très bien. 
    Marion : Si, tu cuisines très bien! La dernière fois que j’ai mangé chez toi, c’était très bon! Mais j’imagine bien que tu es occupée. Tu peux acheter plein de fruits au marché. Quand tu veux manger un morceau, tu peux en prendre.

    Émilie : Oui, c’est vrai. J’irai avec toi la prochaine fois!

    ★和訳★

    エミリー : 野菜や果物がたくさんあるわね!
    マリオン : ええ、今朝、朝市に行ってきたの。

    エミリー : どこ?
    マリオン : 駅前よ。毎週木曜日は朝市があるの。

    エミリー : いいわね。何時に開くの?
    マリオン : 7時よ。

    エミリー : いいわね。私はあまり料理をしないからあまり朝市に行かないの…。それに料理はあまり上手じゃないし。
    マリオン : いいえ、あなたは料理がとても上手よ!この間あなたの家でご飯を食べたときもとてもおいしかったわ!でも、あなたが忙しいのはわかるわ。朝市で果物をたくさん買って、ちょっと何か食べたい時に食べるといいわ。

    エミリー : ええ、そうね。今度、あなたと一緒に行くわ!

    フランスで人差し指で指をさす若い女性。

    Tous les ~ : 毎〜

    “tous”は「全て」を意味する”tout”の複数形で、時間を表す単語を伴って、「毎〜」という意味で使います。また、「各」、「それぞれの」を意味する”chaque”も同様に使用できることを覚えておきましょう。

    Lucas : Je me sens toujours fatigué le matin.
    Marine : Ah oui? Moi, je n’ai pas de problème. Je fais le yoga.

    Lucas : C’est bien! Tu fais le yoga tous les matins?
    Marine : Oui, ça me fait vraiment du bien.
    Lucas : Je vais peut-être prendre des cours de yoga!

    Lucas : 朝はいつも疲れてる感じがするんだ。
    Marine : そうなの?私は問題ないわ。ヨガをやってるの。

    Lucas : いいね!毎朝ヨガをやってるの?
    Marine : ええ、本当にいいわよ。
    Lucas : ヨガ教室に行ってみるよ!

    Ouvert : 開いている

    “ouvert”は、「開く」を意味する動詞”ouvrir”と同グループにある形容詞で、店などが「開いている」、「開店」という意味で使います。また、「閉まっている」、「閉店」を意味する”fermé”も同様に覚えておきましょう。

    Arthur : J’ai oublié à acheter des œufs hier.
    Pauline : On va au supermarché près d’ici?

    Arthur : C’est fermé. On est dimanche.
    Pauline : C’est ouvert même le dimanche au supermarché près d’ici.
    Arthur : Cool! Je ne le savais pas!

    Arthur : 昨日卵を買うのを忘れちゃったよ。
    Pauline : この近くのスーパーに行く?

    Arthur : 閉まってるよ。日曜日だから。
    Pauline : 近くのスーパーは日曜日も開いているわ。
    Arthur : 良かった!知らなかったよ!

    Rarement : めったに~ない

    “rarement”は、「めったに~ない」を意味する副詞です。日本語では否定文になりますが、フランス語では、肯定文で使われることに注意しましょう。

    Clément : Hier j’ai fait mon footing au parc.
    Estelle : Tu es allé à quel parc?

    Clément : J’ai oublié le nom, mais c’était dans le 20ème arrondissement.
    Estelle : Je vais rarement dans ce quartier.

    Clément : On ira ensemble la prochaine fois!
    Estelle : Oui, je veux bien!

    Clément : 昨日、公園でジョギングをしたんだ。
    Estelle : どこの公園に行ったの?

    Clément : 名前は忘れちゃったんだけど、20区だよ。
    Estelle : その地区にはめったに行かないわ。

    Clément : 今度一緒に行こうよ!
    Estelle : ええ、喜んで!

    Manger un morceau : ちょっと何か食べる

    “manger”は「食べる」を意味する動詞で、「ひと切れ」という意味を持った名詞”morceau”を伴い”manger un morceau”で「ちょっと何か食べる」という意味で使います。

    Corentin : J’ai un peu faim. J’aimerais bien manger un morceau.
    Sophie : Tu veux des biscuits?
    Corentin : Oui, merci!

    Corentin : ちょっとお腹が空いたよ。軽く何か食べたいな。
    Sophie : ビスケット食べる?
    Corentin : ああ、ありがとう!

    Occupé : 忙しい

    “occupé,e”は、「占める」を意味する”occuper”を意味する動詞と同グループにある形容詞で、「忙しい」、「手がふさがっている」という意味で使います。

    Aurélie : T’es occupé?
    Simon : Non, ça va. Qu’est-ce qu’il y a?

    Aurélie : Je ne peux pas porter ce carton. Tu peux m’aider?
    Simon : Oui, bien sûr!

    Aurélie : 忙しい?
    Simon : いや、大丈夫だよ。どうしたの?

    Aurélie : このダンボール箱が持てないの。手伝ってくれる?
    Simon : ああ、もちろん!

    フランスの朝市では、新鮮な野菜や果物だけでなく、チーズやハムなども買うことができます。
    また、その土地の特産物も手に入る絶好の機会でもあります。
    まだ行ったことがない方はぜひ行ってみましょう。

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

    フランスのエッフェル塔上空で行われる花火。

    フランスの祭り・le 14 juillet

    日本語で「祭り」というと、皆さんはどんなものを思い浮かべますか?きっと神社の夏祭りなど、宗教色の強いものをイメージすることが多いと思います。ではこの「祭り」という言葉、フ…