急ぎの仕事をフランス語で依頼する

    1. フランス語会話・勉強

    ジュリアンはファイルに変更を加えてもらうよう、アレクシにお願いします。少し急いでいるみたいです。

    会話フランスでコンピューター画面を見ている 2 人のビジネスマン。

    Julien : Avec Nicolas, on a discuté sur le fichier. Il y a des changements à appliquer.Tu peux t’occuper de ça ?

    ニコラとファイルについて話したんだ。変更が必要な箇所があるんだけど、変更してくれる?

    Alexis : D’accord.

    わかった。

    Julien : Merci !

    ありがとう!

    15 minutes plus tard 15分後

    Alexis : Contrairement à ce qui est indiqué dans ce document, j’ai réussi à exporter ce fichier.

    このドキュメントに示してあるのと違って、このファイルをエクスポートできたよ。

    Julien : Ah ce document est pour la version précédente. Tu peux regarder ça pour la version actuelle.

    あっ、このドキュメントは、前のバージョン用のものだよ。今のバージョン用のものは、これを見て。

    Toutes les nouvelles fonctions sont indiquées dans cette page.

    すべての新しい機能はこのページに書いてある。

    Alexis : Merci !

    ありがとう!

    Julien : Tu pourrais finir avant 13 heures ?

    13時前にはできる?

    Alexis : D’accord.

    わかった。

    30 minutes plus tard 30分後

    Alexis : Tu veux déplacer les disques durs ?

    ハードディスクを移動したいの?

    Julien : Oui, je vais les mettre là-bas pour mieux ranger.

    ああ、向こうに置いてすっきりさせたいんだ。

    Alexis : Tu peux utiliser ce petit balai pour nettoyer après.

    後で、この小さいほうきで掃除できるよ。

    Julien : Merci !

    ありがとう!

    今週のポイント

    フランスでスーツとネクタイを着た男性が両手を上げている。Contrairement à ~ : ~に反して

    前置詞”à“を伴い、”contrairement à ~は「~に反して」などの意味を持ちます。

    Quentin : Contrairement à ce qui est écrit ici, je ne peux pas éditer ce fichier.

    ここに書いてあるのと違って、このファイルを編集できないんだ。

    Lucas : Je peux regarder ?

    見てみようか?

    Quentin : Oui, merci !

    ああ、ありがとう!

    フランスで、iTunes アプリがインストールされた携帯電話を持っている人。Version : バージョン

    version“は「版」や「バージョン」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

    Jessica : Je ne peux pas importer ce fichier.

    このファイルをインポートできないわ。

    Maxime : Je pense que la nouvelle version de ce logiciel est disponible.

    このソフトウェアの新しいバージョンがあると思うよ。

    Avec la nouvelle version, tu peux importer le format de ce fichier.

    新しいバージョンなら、このファイルの形式もインポートできるよ。

    Jessica : D’accord. Je vais regarder leur site.

    わかった。サイトを見てみるわ。

    ボタンがたくさんあり、さまざまなインタラクティブな機能を紹介する Web ページ。Précédent/précédente : 前の

    précédent/précédente“は「前の」などの意味を持つ形容詞として使うことができます。

    Romain : Le client vient de m’envoyer un mail, mais je ne trouve pas son adresse postale pour envoyer le produit.

    お客さんからメールを受け取ったんだけど、商品を送るための住所が書いてないんだ。

    Céline : Je pense qu’elle est écrite dans son mail précédent.

    前のメールに書いてあると思うわ。

    Romain : Ah oui, je l’ai trouvée.

    あっ、見つかったよ。

    今という言葉が刻まれた目覚まし時計。 【フランス】Actuel/actuelle : 現在の

    Actuel/actuelle“は「現在の」などの意味を持つ形容詞として使うことができます。

    Bastien : Pour notre logiciel, je pense qu’il y a des points à améliorer dans l’interface actuelle.

    僕らのソフトウェアについてなんだけど、今のインターフェースには改善すべき点があると思うんだ。

    Manon : D’accord. On va discuter sur ça à la réunion de demain.

    わかった。明日の会議で話しあおう。

    Bastien : Merci !

    ありがとう!

    フランスで赤いほうきで床を掃除する女性。Balai : ほうき

    balai“は「ほうき」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

    Guillaume : Ah tu as un balai ?

    あっ、ほうきを持ってるの?

    Émilie : Oui, il est très pratique !

    ええ、これはとても便利なの!

    急な仕事の時は、焦ってしまうときもありますよね。可能であれば作業を分担したり、協力しあうことも大事ですよ。

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます