準備運動ってフランス語で言える?

    1. フランス語会話・勉強

    準備運動ってフランス語で言える?マキシムはジョギングを日課にしていますが、準備運動をきちんとしないこともあったために、膝を悪くしてしまいました。しばらくジョギングを控えて様子を見なければなりません。

    準備運動ってフランス語で言える?

    会話

    フランスから来た男性が膝を抱えて痛みを感じている。

    Maxime : Ça va ? Tu as mal aux genoux ?

    大丈夫?膝が痛いのかい?

    Antoine : Oui, j’ai fait du footing samedi. J’ai senti la douleur dans mes genoux après le footing.

    ああ、土曜日にジョギングをしたんだ。ジョギングの後で膝に痛みを感じてさ。

    Maxime : Ah mince ! Tu as consulté ton médecin ?

    大変だったね!医者には診てもらった?

    Antoine : Oui, je suis allé le voir hier.

    ああ、昨日診察に行ったんだ。

    Maxime : Ça va mieux ?

    良くなった?

    Antoine : Oui, la douleur est soulagée, mais aujourd’hui l’ascenseur est en panne, c’était un peu difficile de monter l’escalier.

    ああ、痛みは和らいだんだけど、今日エレベーターが故障しててさ、階段をのぼるのが大変だったよ。

    Maxime : Oui, j’imagine. Le réparateur va passer cet après-midi.

    ああ、想像がつくよ。修理屋さんが今日の午後来てくれるんだ。

    Antoine : Ah c’est cool.

    そっか、それは良かった。

    Maxime : Tu dois t’arrêter de courir pendant quelque temps ?

    しばらくの間走っちゃいけないのかい?

    Antoine : Oui, c’est un peu difficile pour moi de ne pas pouvoir courir pendant quelque temps…

    ああ、しばらくの間走れないのはつらいけどね…。

    Maxime : Oui, je comprends, mais il vaut mieux que tu reposes bien pour te soigner.

    ああ、わかるけど、治すにはちゃんと休んだ方がいいよ。

    Antoine : Oui, tu as raison. J’aurais du bien faire les étirements avant et après le footing.

    ああ、そうだね。ジョギングの前と後でちゃんとストレッチをすべきだったよ。

    Maxime : J’ai un bon livre pour ça. Si tu veux, je te le prêterai demain.

    いい本があるんだ。良かったら、明日貸すよ。

    Antoine : Merci !

    ありがとう!

    Maxime : Je dois partir pour voir un client. Je reviens dans une heure. On va fixer la date de la réunion après.

    お客さんに会いに行かなきゃいけないんだ。1時間で戻ってくるよ。それから、会議の日にちを決めよう。

    Antoine : D’accord !

    わかった!

    今週のポイント

    フランスで青いリュックを背負った女性。

    Soulager : 和らげる

    soulager“は「楽にする」という意味を含む動詞で、また痛みなどを「和らげる」という意味で使います。

    Simon : J’ai mal au dos depuis hier. 

    昨日から背中が痛いんだ。

    Lucas : Je connais un très bon médecin. J’allais le voir quand j’avais mal au dos.

    いい医者を知ってるよ。背中が痛かったときに行ってたんだ。

    Dès la première séance, la douleur était bien soulagée.

    一回目の診療から、痛みがよく和らいだよ。

    Simon : Tu pourras me donner son adresse ? 

    住所を教えてくれるかい?

    Lucas : Oui, bien sûr !

    ああ、もちろんさ!

    Simon : Merci !

    ありがとう!

    フランスでスーツを着た男性がエレベーターの前に立っています。

    Ascenseur : エレベーター

    ascenseur“は「エレベーター」を意味する名詞です。「階段」を意味する名詞”escalier“と共に覚えておきましょう。

    Guillaume : Il faut prendre l’escalier, l’ascenseur ne marche pas.

    階段をのぼらなきゃならないんだ、エレベーターが動かなくってさ。

    Cindy : Ah, d’accord.

    あ、そうなんだ。

    フランスの道路脇でタイヤを修理する男性。

    En panne : 故障している

    panne“は「故障」を意味する名詞で、”en panne“で「故障している」という意味で使います。

    Bastien : Je peux utiliser ton imprimante ? La mienne est en panne apparemment.

    君のプリンター、使ってもいい?僕のはどうも故障したみたいなんだ。

    Jessica : Oui, bien sûr. Tu veux que je regarde ton imprimante ?

    ええ、もちろん。あなたのプリンター、見てあげようか?

    Bastien : Oui, merci !

    ああ、ありがとう!

    ジムで足を伸ばす男性。
キーワード: フランス

    Étirement : ストレッチ

    étirement“は「伸ばすこと」を意味する名詞で、筋肉の「ストレッチ」を意味する名詞としても使います。

    (Ils vont faire du footing au parc. アレクシとエステルは公園でジョギングをします。)

    Alexis : Cool ! Il fait beau ! 

    良かった!晴れたよ!

    Estelle : Oui ! Il pleuvait beaucoup en ce moment.

    ええ!最近は雨が多かったからね。

    Alexis : Il faut bien faire les étirements avant le footing.

    ジョギング前はちゃんとストレッチをしなくちゃ。

    Estelle : Oui !

    そうね!

    フランスの黒板の前でリンゴとカップケーキを持つ女性。

    Fixer : 決める

    fixer“は「固定する」という意味を含む動詞ですが、日時などを「決める」という意味でも使います。

    Céline : C’est quand, ton départ ?

    出発はいつ?

    Rémi : Je n’ai pas encore fixé la date. Il faut que je discute avec mon supérieur.

    まだ、日にちを決めてないんだ。上司と話さなくちゃ。

    Céline : Ah, d’accord.

    あ、そうなんだ。

    パリでは公園などでジョギングをしている人をよく見かけます。

    仕事の前や後、または休日に適度にジョギングを楽しむのも良い運動ですが、ジョギングの前や後のストレッチも大切ですね。

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

    フランスの原子力発電所の漫画イラスト。

    フランスの電力源

    フランスの電気は原子力発電が多くを占めています。原子力発電からの脱却を目指す世界の流れの中で、フランスの現状はどうなっているのでしょうか。どんどん増える風車会話今日…