フランス語で赤ちゃんをあやす方法

    1. フランス語会話・勉強

    Bonjours, chers amis! 皆さん、こんにちは。Comment allez-vous? お元気でお過ごしですか?

    まだ育児に慣れていないころは、泣かれるととても困りますよね。ああでもない、こうでもないと原因を探る場面を通じて、今日は心身の状態を表す表現をもう少し増やしてみましょう。

    フランス語で赤ちゃんをあやす方法

    会話

    Père:Oh, le bébé est de mauvaise humeur. Qu’est-ce qu’il a ? 

    おや、赤ちゃんの機嫌が悪いねえ。どうしたのかな。

    Coucou, me voilà ! … Ça ne sert à rien…

    (赤ちゃんに)いないいないばあ! 駄目だあ。

    Mère:Il a fait pipi ?? …Non. Il est tout sec.

    おしっこが出たのかしら。…違うわね。濡れてない。

    Père:Il a faim ?

    おなかが空いたのかな。

    Mère: Je lui ai donné tout à l’heure. Oh, il a dormi.

    さっきあげたんだけど。…あら、寝ちゃった。

    Père : Il a eu sommeil. Fais dodo, Colas, mon frère, fais dodo, T’auras du lolo.

    眠かったんだね。ねんねんころりよ、おころりよ。

    Mère : Chut! Tu le réveillerais !

    しーっ!赤ちゃんが起きるわよ!

    木の板にフランスという言葉が綴られていました。Vocabulaire

    (“<”記号以下は、もとの形(辞書に載っている形)を表しています。また、名詞の後の(m)、(f)は、それぞれ男性名詞・女性名詞を示しています)

    • mauvaisemauvais 悪い
    • humeur (f) 気分、機嫌
    • coucou (m) カッコウ(属)
    • Coucou, me voilà ! いないいないばあ
    • sertservir (à~) ~の役に立つ
    • rien (ne とともに) 何も~ない
    • pipi (m) (幼児語)おしっこ
    • sec 乾いた
    • faim(f)  空腹
    • tout à l’heure さっき
    • eu avoir の過去分詞
    • dormir 眠る
    • sommeil 眠気
    • Fais dodo… フランスの子守唄
    • Chut ! しっ!
    • réveiller 起こす

    フランスの黒い背景に 5 つの星を描くビジネスマン。今週のポイント

    être de mauvaise humeur

    「機嫌が悪い」

    逆に「機嫌がいい」のは être de bonne humeur です。

    Ça ne sert à rien

    「それは何の役にも立たない」

    これまで出てきた否定文は、動詞(もしくは助動詞)を ne pas ではさむというものでした。

    ここでは rien が否定の意味を含む言葉(英語のnothing)なので、ne と組み合わせることで「何も~ない」の意味になります。

    ne と組み合わせてニュアンスの違う否定文を作るものにはほかに、

    jamais(決して~ない)

    Je ne suis jamais allé en France.

    わたしは一度もフランスに行ったことがない

    personne(誰も~ない)

    Il n’y a personne ici.

    ここには誰もいない

    plus(もはや~ない)

    Il n’est plus jeune.

    彼はもう若くはない

    などがあります。

    servir の活用

    • je sers
    • tu sers
    • il sert
    • nous servons
    • vous servez
    • ils servent

    avoir faim

    「おなかが空いている」

    avoir sommeil

    「眠い」

    フランス語では「空腹を持っている」「眠気を持っている」という言い方をします。似た表現に、

    • avoir soif のどが渇いた
    • avoir chaud 暑い
    • avoir froid 寒い
    • avoir peur (de~) ~が怖い

    などがあります。

    なお faim はつづりの最後が m ですが、この単語の最後の部分は唇を閉じないで、口を開けたまま鼻に抜くように(鼻母音)「ファン」と発音します。

    Fais dodo, Colas, mon frère, fais dodo, T’auras du lolo.

    「ねんねんころりよ」

    フランスの子守唄です。dodo は幼児語で「ねんね」の意味で、直訳すると「弟よ、ねんねしなさい」というような歌詞です。

    メロディーもとても優しい歌です。you tubeでは残念ながら見つかりませんでしたが、機会があったら誰かに歌ってもらってみてください。

    フランスについて何を学びましたか?今週のお役立ち!avoir の復習

    avoir は英語のhaveに当たり、意味内容も広く、イデオムも多く、また複合過去を作る場合にも使われる、使用頻度の高い動詞ですね。でも活用が不規則なのでした。

    もう完璧でしょうか?「おなかが空いた」の表現を例に、このへんで一度おさらいをしておきましょう。

    練習

    主語を1人称単数から順々に変えて、「おなかが空いた」と言ってみましょう。

    • j’ai faim.
    • Tu as faim.
    • Il a faim.
    • Nous avons faim.
    • Vous avez faim.
    • Ils ont faim.

    音に慣れてきたら、スペルも確認しましょう。asa など同じ音でもつづりが違います。

    あやふやになったら、「あれ?」と思うたびに辞書で確認して、記憶を強化するといいですよ。

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

    フランスのエッフェル塔の前の手すりに座る若い女性。

    パリの9月の気温

    女心と秋の空と言われるほど、秋の気候は変わりやすいものですが、日本だけでなくパリでも秋のお天気は変わりやすいものです。今回はそんなパリの9月の気温の変化について覗いて…