フランスのインターネット事情

  1. フランス語会話・勉強

インターネットを使用するときに気になるのがその速度。インターネット回線の種類や速度などをフランス語では何というのでしょうか。

光回線で早い!

今日の花子さんとマリーさんは、家のインターネット速度について話しているようです。

会話

Marie: Il est très rapide le téléchargement sur internet chez toi. C’est la fibre optique?

あなたの家のインターネットのダウンロード、とても速いわね。光回線?

Hanako: Oui, il a été changé il y a quelque temps. 

ええ、しばらく前に変えられたわ。

Je ne vois pas trop la différence en temps normal par rapport à l’ADSL, mais pour télécharger un gros fichier, ça change.

普段はADSLとの違いをそれほど感じないけど、大きなファイルのダウンロードだと違うわね。

Marie: Tout à fait. Pour regarder les films en streaming à la demande aussi.

どの通り。オンデマンドのストリーミング配信で映画を見る時もね。

Hanako: Mon mari est content quand il joue en ligne avec des amis.

夫は友達とネットゲームで遊べて満足しているわ。

Marie: J’ai hâte d’avoir la fibre à la maison de campagne aussi. 

早く田舎の家にも光回線が欲しいわ。

Quand on s’habitue à la vitesse de la fibre ou de la 5G, il est parfois stressant.

光回線や5Gの早さに慣れていると、ときどきストレスに感じるのよね。

Hanako: C’est le problème de l’inégalité d’accès à l’internet.

インターネットへのアクセスの不平等の問題ね。

Malheureusement, on ne peut pas tout avoir.

残念ながら、全部手にするのは難しいものね。

フランスのテーブルでラップトップで作業する 2 人。

ポイント

téléchargement

téléchargement」は「ダウンロード」という意味。「ダウンロードする」は「télécharger」です。

téléchargement」の「vitesse スピード」は「rapide 早い」「lente 遅い」で表現します。

fibre optique

fibre」は「繊維、ファイバー」、「optique」は「光学、光学の」という意味。「fibre optique」は「光ファイバー」、もしくはインターネットの「光回線」の事です。

インターネットの光回線の場合は「optique」を抜いて「fibre」と呼ぶことがほとんどです。

fibre optique」の前世代の「ADSL」は、フランスでも同じく「ADSL」と呼びます。

通信の速さは「debit 流量」を使い「haut 高い(早い)」や「bas 低い(遅い)」と表現します。

fichier

fichier」は「ファイルボックス、検索カード」のことですが、「téléchargement」の場合は映画や音楽などの「情報ファイル」を指します。

fichier」の大きさは「gros 大きい」「petit 小さい」「lourd 重い」「léger 軽い」で表現できます。

streaming

streaming」は「ストリーミング」、フランスでも英単語をそのまま使用しています。

フランス語にも「lecture en continu」「lecture en transit」という表現がありますが、「streaming」という方がという方が一般的です。

  • lecteur 読み取り
  • continue 連続
  • transit 通過

「ストリーミング配信で見る」は「en」を付けて「regarder en streaming」といいましょう。

à la demande

à la demande」は「要求に応じて」という意味。英語の「On-Demand オンデマンド」と同じ意味ですね。

好きな時に好きな映画等が見れるVOD(ビデオ・オンデマンド)は「video à la demande」です。

フランスの女性はビデオ通話を備えたラップトップを使用しています。

インターネットアクセスの不平等

inégalité d’accès à l’internet

inégalité」は「不平等」、「accès à l’internet」は「インターネットへのアクセス」の意味。

フランスでも都市部ではADSLから「fibre optique」にほぼ変わりつつありますし、携帯電話も5Gが設置されています。

しかし、それ以外ではADSLのままでしかも「bas debit」、かつ携帯電話の電波も入らないなんて場所もたくさんあります。

そんなフランスの「inégalité d’accès à l’internet」が浮き彫りになったのが新型コロナの流行による「confinement ロックダウン」でした。

子供たちは学校に行けないので家で勉強をするのですが、田舎のため課題がダウンロードできないケースが多発しました。

家のインターネットでは遅くてフリーズしてしまうので、携帯電話の電波が入るところまで車で移動し、必要なものをダウンロードして戻る、という家庭もあったようです。

まとめ

パリ市内やおもな都市の「fibre optique」の*普及率は80%を越えていますが、それ以外の場所では全く普及していないことも。

コロナ以降、家で仕事ができる人達の中には、都会から田舎に移動する人が増えているので、今後はどんどん普及率が上がってくるのかもしれませんね。

*参照:arcep

※2022年1月の情報です。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

映画、音楽、美食、旅行...もっと深く楽しみたいあなたへ

フランス語マンツーマンを
リーズナブルに

40代からのフランス語レッスン

「もう歳だから…」は思い込みかもしれません。多くの40代の方が同じ悩みを抱え、そして乗り越えています。このインフォグラフィックでは、その悩みと解決策をデータで見ていきましょう。

学習の壁、感じていませんか?

40代からフランス語を始める多くの方が、共通の悩みを抱えています。あなただけではありません。

※40代以上のフランス語学習者へのアンケートに基づくデータです。

その悩み、マンツーマンなら解決できます

それぞれの悩みに、マンツーマンレッスンならではの答えがあります。

独学の限界に → オーダーメイド学習

あなたのレベルと目標に合わせた専用カリキュラムで、迷うことなく学習を進められます。

教室の気後れに → 安心のマンツーマン

周りの目を気にせず、自分のペースで納得いくまで質問できる環境がここにあります。

記憶力の不安に → 「好き」を活かすレッスン

好きな映画や音楽を教材に。楽しいから自然と記憶に残り、モチベーションが続きます。

目標達成までの流れ

無料体験から目標達成まで、ステップはとてもシンプルです。

1

無料体験申込

2

レッスン開始

3

目標達成!

さあ、新しい自分に出会う旅へ

あなたの「好き」という気持ちが、最高の才能です。
フランス語が分かると、世界はもっと色鮮やかになります。

無料でマンツーマンレッスンを体験する

無理な勧誘は一切ありません。安心してお試しください。

関連記事

フランスのソファに座りながら鼻をかむ女性。

フランス語で会社に病欠連絡をする方法と実例

フランス語で会社に病欠連絡をする方法と実例季節の代わり目は風邪を引きやすいものですよね。時には仕事に行けない位体調の悪いときもあります。そんな時フランスではどうした…

フランスでは、タイル張りの床にピンクのスツールが置かれています。

風呂でフランス語を簡単・楽しく学ぼう風呂で

日本のお風呂にはバスチェアが付き物ですが、フランスのお風呂にはバスチェアは存在しません。今回はそんな不便なフランスお風呂事情を改善するアイディアを紹介します!…

白い背景にフランスのアイコン。

フランスで商品を修理してもらおう!

オレリーは、使っているヘッドフォンが急に聞こえなくなり、カスタマーサービスに問い合わせの電話をかけてみます。 保証期間内なので修理してもらえるようです。このレッスンで…

フランス スワロフスキー クリスタルが付いたピンクのサングラスをかけた女性。

フランスに高級メガネが多い理由

フランスはメガネやサングラスをかけている人が多く、しかもお金持ちではないのにブランド物をいくつも所有している人が沢山います。今回はそんなフランスのメガネ事情につ…

「フランス語マンツーマン」をリーズナブルに!
「フランス語マンツーマン」をリーズナブルに!