フランスのインターネット事情

  1. フランス語会話・勉強

インターネットを使用するときに気になるのがその速度。インターネット回線の種類や速度などをフランス語では何というのでしょうか。

光回線で早い!

今日の花子さんとマリーさんは、家のインターネット速度について話しているようです。

会話

Marie: Il est très rapide le téléchargement sur internet chez toi. C’est la fibre optique?

あなたの家のインターネットのダウンロード、とても速いわね。光回線?

Hanako: Oui, il a été changé il y a quelque temps. 

ええ、しばらく前に変えられたわ。

Je ne vois pas trop la différence en temps normal par rapport à l’ADSL, mais pour télécharger un gros fichier, ça change.

普段はADSLとの違いをそれほど感じないけど、大きなファイルのダウンロードだと違うわね。

Marie: Tout à fait. Pour regarder les films en streaming à la demande aussi.

どの通り。オンデマンドのストリーミング配信で映画を見る時もね。

Hanako: Mon mari est content quand il joue en ligne avec des amis.

夫は友達とネットゲームで遊べて満足しているわ。

Marie: J’ai hâte d’avoir la fibre à la maison de campagne aussi. 

早く田舎の家にも光回線が欲しいわ。

Quand on s’habitue à la vitesse de la fibre ou de la 5G, il est parfois stressant.

光回線や5Gの早さに慣れていると、ときどきストレスに感じるのよね。

Hanako: C’est le problème de l’inégalité d’accès à l’internet.

インターネットへのアクセスの不平等の問題ね。

Malheureusement, on ne peut pas tout avoir.

残念ながら、全部手にするのは難しいものね。

フランスのテーブルでラップトップで作業する 2 人。

ポイント

téléchargement

téléchargement」は「ダウンロード」という意味。「ダウンロードする」は「télécharger」です。

téléchargement」の「vitesse スピード」は「rapide 早い」「lente 遅い」で表現します。

fibre optique

fibre」は「繊維、ファイバー」、「optique」は「光学、光学の」という意味。「fibre optique」は「光ファイバー」、もしくはインターネットの「光回線」の事です。

インターネットの光回線の場合は「optique」を抜いて「fibre」と呼ぶことがほとんどです。

fibre optique」の前世代の「ADSL」は、フランスでも同じく「ADSL」と呼びます。

通信の速さは「debit 流量」を使い「haut 高い(早い)」や「bas 低い(遅い)」と表現します。

fichier

fichier」は「ファイルボックス、検索カード」のことですが、「téléchargement」の場合は映画や音楽などの「情報ファイル」を指します。

fichier」の大きさは「gros 大きい」「petit 小さい」「lourd 重い」「léger 軽い」で表現できます。

streaming

streaming」は「ストリーミング」、フランスでも英単語をそのまま使用しています。

フランス語にも「lecture en continu」「lecture en transit」という表現がありますが、「streaming」という方がという方が一般的です。

  • lecteur 読み取り
  • continue 連続
  • transit 通過

「ストリーミング配信で見る」は「en」を付けて「regarder en streaming」といいましょう。

à la demande

à la demande」は「要求に応じて」という意味。英語の「On-Demand オンデマンド」と同じ意味ですね。

好きな時に好きな映画等が見れるVOD(ビデオ・オンデマンド)は「video à la demande」です。

フランスの女性はビデオ通話を備えたラップトップを使用しています。

インターネットアクセスの不平等

inégalité d’accès à l’internet

inégalité」は「不平等」、「accès à l’internet」は「インターネットへのアクセス」の意味。

フランスでも都市部ではADSLから「fibre optique」にほぼ変わりつつありますし、携帯電話も5Gが設置されています。

しかし、それ以外ではADSLのままでしかも「bas debit」、かつ携帯電話の電波も入らないなんて場所もたくさんあります。

そんなフランスの「inégalité d’accès à l’internet」が浮き彫りになったのが新型コロナの流行による「confinement ロックダウン」でした。

子供たちは学校に行けないので家で勉強をするのですが、田舎のため課題がダウンロードできないケースが多発しました。

家のインターネットでは遅くてフリーズしてしまうので、携帯電話の電波が入るところまで車で移動し、必要なものをダウンロードして戻る、という家庭もあったようです。

まとめ

パリ市内やおもな都市の「fibre optique」の*普及率は80%を越えていますが、それ以外の場所では全く普及していないことも。

コロナ以降、家で仕事ができる人達の中には、都会から田舎に移動する人が増えているので、今後はどんどん普及率が上がってくるのかもしれませんね。

*参照:arcep

※2022年1月の情報です。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

関連記事

フランスで履歴書という言葉が書かれた黒板を持つ男性。

フランス語履歴書の書き方:留意すべき重要事項

フランス語履歴書の書き方:留意すべき重要事項フランスで仕事を探そうと思ったら、まずは履歴書を書かなくてはなりません。面接にこぎ着ける為の大切な武器ですね。雇用主があ…

フランスのピンクのハートの上で手を繋ぐ 2 人。

フランス在住の日仏夫婦の出会い方

フランスに住んでいる日仏カップルたちは、いったいどんな出会い方をして結婚したのか気になりませんか?今回は、フランス在住の日仏カップルに多い馴れ初めについて覗いて…

フランスをイメージした舞台で、失恋した男女。

さよなら!恋人と別れる時のフランス語

恋人と別れたい!と思った時にフランス語では何と言えばよいのでしょうか。今回は、自分から別れを告げる時に使えるフランス語をご紹介します。さよなら!恋人と別…

フランスで頭に手を置く若い女性。

文化の違い?フランス人の行動

フランスと日本では食べるものが違うように、食事の”当たり前”が違います。今回は日仏カップルの日本人がイラっとしがちな、フランス人の食事事情を覗いてみまし…

\\【無料体験レッスン】フランス語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する
\\【無料体験レッスン】フランス語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する