フランス語で値切る

    1. フランス語会話・勉強

    ポリーヌとアルノーはのみの市に行きます。値切ることにチャレンジしてみるようです。

    会話

    Pauline : J’aimerais bien aller au marché aux puces demain.

    明日、のみの市にいきたいわ。

    Arnaud : Oui, on ira.

    そうだね、行こう。

    Le lendemain 翌日

    Pauline : Il fait beau. On va à pied ?

    晴れてるね。歩いていく?

    Arnaud : Oui !

    そうだね!

    Pauline : Il y a plein de choses intéressantes.

    おもしろいものがたくさんあるね。

    Arnaud : Oui, on va faire un tour ?

    うん、ちょっとみてまわろうか?

    Pauline : Oui. Regarde, cette lampe est très jolie.

    そうね。 見て、このランプ、とてもかわいいわ。

    Arnaud : Oui, on peut la mettre dans le salon.

    うん、リビングに置けるね。

    Clément : Bonjour.

    こんにちは。

    Pauline : Bonjour. Cette lampe est très jolie. C’est combien ?

    こんにちは。 このランプはとてもかわいいですね。おいくらですか?

    Clément : 20 euros.

    20ユーロです。

    Pauline : Vous pourriez me faire un prix ?

    値引きすることはできますか?

    Clément : Oui. 17 euros.

    はい。17ユーロです。

    Pauline : Merci ! On va la prendre.

    ありがとうございます!これをください。

    Clément : Merci !

    ありがとうございます!

    Arnaud : Tout à l’heure j’ai trouvé un joli cadre.

    さっき、素敵な額縁を見つけたんだ。

    Pauline : On va voir.

    見に行こうよ。

    今週のポイント

    Marché aux puces : のみの市

    フランスのセーヌ川にあるパリのフリーマーケット。

    marché aux puces“は、「のみの市」などの意味を持ちます。

    Quentin : Tu as fait quoi hier?

    昨日、何したんだい?

    Antoine : Je suis allé au marché aux puces !

    のみの市に行ったよ!

    Lampe : ランプ

    lampe“は、「ランプ」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

    Juliette : Où est-ce que je vais mettre cette lampe…

    このランプをどこに置こうかな…。

    Lucas : Tu peux la mettre sur le bureau.

    デスクの上に置けるよ。

    Juliette : Oui.

    そうね。

    Cadre : 額縁

    フランスをイメージした、青い木製の背景に花とコーヒーの入った白いフレーム。

    cadre“は、「額縁」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

    (Devant l’ordinateur パソコンの前で)

    Romain : Je vais commander ce cadre.

    この額縁を注文するよ

    Manon : C’est bien.

    いいわね。

    のみの市ではいろいろなものがあって楽しいですよね。時には値切ることができる場合もあります。

    お店の人と楽しくコミュニケーションを取りながら、買い物を楽しむのもいいですよね。

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます