ガソリンスタンドで役立つ!フランス語での便利フレーズ集

  1. フランス語会話・勉強

Bonjour, chers amis! こんにちは、みなさん。Comment allez vous? ご機嫌いかがですか?

以前にレンタカーを借りるシチュエーションを取り上げましたが、走っていればガソリンスタンドにもお世話にならなくてはなりません。

返却の時に満タンにして返して下さい、という会社もありますしね。

ガソリンスタンドで役立つ!フランス語での便利フレーズ集

会話

shutterstock_274515587

…というわけで、今日はガソリンスタンドでの表現を見てみましょう。

Taro:Oh, je vais tomber une panne d’essence.

ガソリンがなくなりそうだ。

Il faut trouver un stations service. Où est la station service la plus proche ?

ガソリンスタンドを探さなくちゃ。いちばん近いガソリンスタンドはどこですか?

Homme:Ça se trouve au deuxième carrefour.

男性:2つ目の交差点にあります。

Homme:Combien désirez vous ?

どのくらい入れましょうか。

Taro: Le plein, s’il vous plait.

満タンお願いします

Homme:Entendu.

かしこまりました。

Taro:Et je peux vérifier la pression de mes pneus ici ?

それから、ここではタイヤの空気圧を見てもらえますか?

Homme:Oui, bien sûr.

はい、もちろん。

Taro:Pouvez vous jeter ces immondices ?

このゴミを捨てておいてくださいますか。

Vocabulaire

(“<”記号以下は、もとの形(辞書に載っている形)を表しています。また、名詞の後の(m)、(f)は、それぞれ男性名詞・女性名詞を示しています)

  • tomber 転ぶ、倒れる、(~の状態に)なる
  • panne(f) 故障、停止
  • essence(f)  ガソリン
  • stationservice (f) ガソリンスタンド
  • se trouver (ある場所に)ある、存在する
  • carrefour (m) 交差点、十字路
  • plein (m) いっぱい、最大限
  • vérifier 確かめる、検査する
  • pression (m) 圧力
  • pneu (m) タイヤ
  • jeter 投げる、投げ捨てる
  • immondice (f) ごみ

shutterstock_170422121今週のポイント

tomber une panne d’essence:ガス欠になる

tomber はもともと「落ちる」「転ぶ」という意味ですが「ある状態に陥る」という意味でも使われます。

Il est tombé malade.

彼は病気になった

Les deux sont tombés amoureux.

二人は恋に落ちた

la plus proche:いちばん近い

定冠詞(le, la, les)+plus +形容詞で最上級の形でしたね。

se trouve:~にある

trouver は「見つける、発見する」の意味ですが、se がついて再帰動詞になると「自らを~に見つける→~にいる、ある」の意味になります。

Il se trouve à Paris maintenant.

彼はいまパリにいる

Le plein, s’il vous plait.:満タンお願いします

満タンではなく、例えば30ユーロ分だけ、という場合には、

Pour 30 Euros, s’il vous plait.

といえばよいのです。

shutterstock_215604319今週のお役立ち!:車の不具合に関する表現

La batterie est à plat.

バッテリーが上がった

Ma voiture est en panne.

この車は故障しています

J’ai un pneu crevé.

タイヤがパンクしました

ne fonctionne(nt) pas.

~が動きません

私自身はペーパードライバーで、外国で運転するなんて思いもよりませんが、公共交通機関では不便なところへ自由に行けるなんて羨ましい限りです。

どうぞ安全運転でお出かけ下さいね。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン
\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン