急ぎの仕事をフランス語で依頼する

  1. フランス語会話・勉強

ジュリアンはファイルに変更を加えてもらうよう、アレクシにお願いします。少し急いでいるみたいです。

急ぎの仕事をフランス語で依頼する

会話shutterstock_89769745

Julien : Avec Nicolas, on a discuté sur le fichier. Il y a des changements à appliquer.Tu peux t’occuper de ça ?

ニコラとファイルについて話したんだ。変更が必要な箇所があるんだけど、変更してくれる?

Alexis : D’accord.

わかった。

Julien : Merci !

ありがとう!

15 minutes plus tard 15分後

Alexis : Contrairement à ce qui est indiqué dans ce document, j’ai réussi à exporter ce fichier.

このドキュメントに示してあるのと違って、このファイルをエクスポートできたよ。

Julien : Ah ce document est pour la version précédente. Tu peux regarder ça pour la version actuelle.

あっ、このドキュメントは、前のバージョン用のものだよ。今のバージョン用のものは、これを見て。

Toutes les nouvelles fonctions sont indiquées dans cette page.

すべての新しい機能はこのページに書いてある。

Alexis : Merci !

ありがとう!

Julien : Tu pourrais finir avant 13 heures ?

13時前にはできる?

Alexis : D’accord.

わかった。

30 minutes plus tard 30分後

Alexis : Tu veux déplacer les disques durs ?

ハードディスクを移動したいの?

Julien : Oui, je vais les mettre là-bas pour mieux ranger.

ああ、向こうに置いてすっきりさせたいんだ。

Alexis : Tu peux utiliser ce petit balai pour nettoyer après.

後で、この小さいほうきで掃除できるよ。

Julien : Merci !

ありがとう!

今週のポイント

shutterstock_277768829Contrairement à ~ : ~に反して

前置詞”à“を伴い、”contrairement à ~は「~に反して」などの意味を持ちます。

Quentin : Contrairement à ce qui est écrit ici, je ne peux pas éditer ce fichier.

ここに書いてあるのと違って、このファイルを編集できないんだ。

Lucas : Je peux regarder ?

見てみようか?

Quentin : Oui, merci !

ああ、ありがとう!

shutterstock_342410060Version : バージョン

version“は「版」や「バージョン」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Jessica : Je ne peux pas importer ce fichier.

このファイルをインポートできないわ。

Maxime : Je pense que la nouvelle version de ce logiciel est disponible.

このソフトウェアの新しいバージョンがあると思うよ。

Avec la nouvelle version, tu peux importer le format de ce fichier.

新しいバージョンなら、このファイルの形式もインポートできるよ。

Jessica : D’accord. Je vais regarder leur site.

わかった。サイトを見てみるわ。

shutterstock_147212936Précédent/précédente : 前の

précédent/précédente“は「前の」などの意味を持つ形容詞として使うことができます。

Romain : Le client vient de m’envoyer un mail, mais je ne trouve pas son adresse postale pour envoyer le produit.

お客さんからメールを受け取ったんだけど、商品を送るための住所が書いてないんだ。

Céline : Je pense qu’elle est écrite dans son mail précédent.

前のメールに書いてあると思うわ。

Romain : Ah oui, je l’ai trouvée.

あっ、見つかったよ。

shutterstock_226918177Actuel/actuelle : 現在の

Actuel/actuelle“は「現在の」などの意味を持つ形容詞として使うことができます。

Bastien : Pour notre logiciel, je pense qu’il y a des points à améliorer dans l’interface actuelle.

僕らのソフトウェアについてなんだけど、今のインターフェースには改善すべき点があると思うんだ。

Manon : D’accord. On va discuter sur ça à la réunion de demain.

わかった。明日の会議で話しあおう。

Bastien : Merci !

ありがとう!

shutterstock_260173910Balai : ほうき

balai“は「ほうき」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Guillaume : Ah tu as un balai ?

あっ、ほうきを持ってるの?

Émilie : Oui, il est très pratique !

ええ、これはとても便利なの!

急な仕事の時は、焦ってしまうときもありますよね。可能であれば作業を分担したり、協力しあうことも大事ですよ。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

映画、音楽、美食、旅行...もっと深く楽しみたいあなたへ

フランス語マンツーマンを
リーズナブルに

40代からのフランス語レッスン

「もう歳だから…」は思い込みかもしれません。多くの40代の方が同じ悩みを抱え、そして乗り越えています。このインフォグラフィックでは、その悩みと解決策をデータで見ていきましょう。

学習の壁、感じていませんか?

40代からフランス語を始める多くの方が、共通の悩みを抱えています。あなただけではありません。

※40代以上のフランス語学習者へのアンケートに基づくデータです。

その悩み、マンツーマンなら解決できます

それぞれの悩みに、マンツーマンレッスンならではの答えがあります。

独学の限界に → オーダーメイド学習

あなたのレベルと目標に合わせた専用カリキュラムで、迷うことなく学習を進められます。

教室の気後れに → 安心のマンツーマン

周りの目を気にせず、自分のペースで納得いくまで質問できる環境がここにあります。

記憶力の不安に → 「好き」を活かすレッスン

好きな映画や音楽を教材に。楽しいから自然と記憶に残り、モチベーションが続きます。

目標達成までの流れ

無料体験から目標達成まで、ステップはとてもシンプルです。

1

無料体験申込

2

レッスン開始

3

目標達成!

さあ、新しい自分に出会う旅へ

あなたの「好き」という気持ちが、最高の才能です。
フランス語が分かると、世界はもっと色鮮やかになります。

無料でマンツーマンレッスンを体験する

無理な勧誘は一切ありません。安心してお試しください。

関連記事

フランスから来た女性がワインの入ったグラスを持ってそれを指差しています。

フランス人と飲酒運転

車社会のフランスでは、日本と比べ飲酒運転への罪悪感が少なく、運転の必要があってもお酒を飲む人が多い傾向があります。今回はそんなフランスの飲酒運転事情について覗い…

フランスで男性がコンピューターで作業しています。

フランスでのパソコンの修理方法

フランスでのパソコンの修理方法ジョナタンが使っているノートパソコンの調子が悪いようです。ソフィーと一緒に修理方法を探しています。会話Jonathan : L'ord…

「フランス語マンツーマン」をリーズナブルに!
「フランス語マンツーマン」をリーズナブルに!