フランスの粗大ゴミの捨て方 

  1. フランス語会話・勉強

普通のゴミの分別も大変ですが、粗大ゴミの処分はさらに大変なイメージがありますよね。

フランス人はどのようにして処分をしているのかを覗いて見ましょう。

要らない家具の行方

今日の花子さんはマリーさんにお願い事があるようです。その内容はいったい…?

会話

Hanako : Est-ce que je peux te demander un service ?

お手伝いをお願いしたいことがあるんだけど。

Marie : Oui ? Dis.

そう?言ってみて。

Hanako : Je voudrais aller jeter un meuble à la déchèterie.

家具を捨てにゴミ収集所まで行きたいの。

Tu peux m’emmener en voiture ?

車で連れて行ってくれないかしら?

Marie : Un meuble ? Tu peux le laisser dans la rue, et quelqu’un qui le voudra, il le prendra.

家具なの?道路に置いておけばいいわよ。欲しい人が持っていくわ。

Hanako : Tu es sérieuse ? C’est illégal !

まじめに言ってるの?違法じゃない!

Marie : Je sais, mais cette méthode fonctionne très bien.

分かってるわ。でもこの方法はとっても有効よ。

Tu peux débarrasser un meuble inutile et une personne peut en profiter.

あなたは要らない家具を処分できるし、誰かが有効活用するわけだし。

Hanako : Oui…je comprends ce que tu dis, mais je ne peux pas accepter l’idée que je jette mon meuble dans la rue.

えぇ…言いたいことはわかるわよ。でも道端に自分の家具を捨てるってアイデアは受け入れられないわ。

Marie : Ok, pas de problème. Dans ce cas, tu peux demander le retrait d’un objet encombrant sur le site internet.

OK、問題ないわ。それなら大きな物を引き取ってくれるように、インターネットサイトでお願いできるわよ。

On vient le chercher à la date de ton choix.

あなたが選んだ日に取りに来てくれるの。

Hanako : Je ne savais pas ce service. Je vais le demander !

そんなサービス、知らなかったわ。早速お願いしてみる!

ポイント

Tu es sérieuse ?

フランス出身のブロンドの髪と赤い口紅を持つ若い女性。

sérieuse」は「sérieux」の女性形、「まじめな」の意味です。

Tu es sérieuse ?」は直訳だと「あなたはまじめですか?」になりますが、 「まじめに言っているの?」「本気なの?」という意味でも使われます。

相手が冗談で言っているのかどうか分からないときなどに、使って見ましょう。

道端の粗大ゴミ

フランスの街を歩いていると、ときどき家具や家電が道端に捨てられているのを目にすることがあります。

きれいな街並みにミスマッチで、なんとも残念な気分にさせられるものですよね。

もちろんフランスでも、粗大ゴミを道端に捨てたり、普通のゴミと一緒にだすのは禁止されています。

ところが会話中でマリーさんが話している通り、フランスでは通行人が、それら粗大ゴミを持っていくことが少なくありません。

自分で使う目的で持っていく人も居ますし、壊れた家電も分解して部品として売ろうとする人もいるようです。

エコロジックな気もしますが、捨てるのはあくまで違法行為。罰金の対象になるので、くれぐれも道端に捨てないようにしてくださいね。

フランスのゴミ山の写真。

粗大ゴミの捨て方

道端に捨てるのは論外ですが、フランスで粗大ゴミを処分するのは意外と簡単です。

ゴミ収集所に持って行く

自分で粗大ゴミを持っていくというと、面倒な気がするかもしれませんね。

ところが引越しだって自分たちでやってしまうことの多いフランス人には、粗大ゴミを捨てに行くことは、それほど面倒なことでは無いようです。

友人に声をかけ手伝ってもらったら、その後はお礼に家でアペリティフに招待しましょう。きっとまた喜んで手を貸してくれますよ。

ゴミ収集をお願いする

もっと簡単な方法が、地域の粗大ゴミ収集サービスに依頼をすることです。日にち指定で回収にくてもらえるので、忙しい人にも嬉しいですね。

パリならインターネットで申し込みができます。住所・希望の日・どんな粗大ゴミかを記入するだけの簡単さ。しかも無料なので、気軽にお願いできそうです。

引越ししたけれど、車もないし、まだ友人も居ない。そんな時にはぜひお願いしてみましょう。

https://www.paris.fr/

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

関連記事

フランス(フランス)で、フェイスマスクをした女性が年配の女性と話している。

フランス流!近所付き合いのコツと実践会話

フランスは近所付き合いを大切にしている人が大変多いです。困ったことがあった時に、身近に頼れる人がいることは 心強いものです。このレッスンではバカンスに出かける際に…

フランスのリビングルームのソファに座る若いカップル。

フランス人が事実婚を選ぶ理由・同棲事情

フランス人が事実婚を選ぶ理由・同棲事情フランスでは「mariage 結婚」を選ばずに「 concubinage 事実婚」という形をとるカップルが増えています。一緒に…

フランスの道路に立って、矢印がさまざまな方向を指している実業家。

フランス語で”選ぶ”

ジョナタンは提案として作成した2つのポスターをソフィーとアレクシに見せ、どれにするか決めています。フランス語で"選ぶ"フランス語で"選ぶ"2つの中から選ぶ場合フラン…

ビフォーアフターで肌がひび割れたフランス人女性。

フランスの水は肌トラブルの原因

フランスの水は肌トラブルの原因フランスでは日本と同じ感覚で洗顔をしていると、いつもより乾燥をひどく感じることがあります。その原因と対策方法を覗いて見ましょう。肌乾…

「話せる・使えるフランス語」をリーズナブルに学ぶ!
無料体験レッスンに申し込む
「話せる・使えるフランス語」をリーズナブルに学ぶ!
無料体験レッスンに申し込む