フランス語製品説明書の読み方:基本語彙と実践ガイド

  1. フランス語会話・勉強

フランス語製品説明書の読み方:基本語彙と実践ガイド

ルシーとレミは、届いたばかりの商品を組み立てようとしています。

会話

Rémi : J’ai un livre à rendre à la bibliothèque.

図書館に返さなきゃないけない本があるんだ。

Lucie : Le produit vient d’être livré.

装置が届いたわ。

On va le monter plus tard ?

後で組み立てる?

Rémi : On va faire ça maintenant, je vais y aller après.

今組み立てよう、図書館には後で行くよ。

Lucie : D’accord. Ça va être rapide.

わかった。すぐできると思うわ。

J’ai regardé le site de cette marque pour voir comment le monter.

組み立て方をブランドのウェブサイトで見たの。

Rémi : D’accord. Je vais chercher un tournevis.

そっか。ネジを探してくるよ。

Lucie : Merci !

ありがとう!

Rémi : D’abord, on met cette pièce ici ?

まず、この部品をここに入れる?

Lucie : Oui. D’après le mode d’emploi, tu ne visses pas complètement pour l’instant.

そうね。説明書によれば、まだ完全にネジで固定しなくていいわ。

Rémi : Comme ça ?

こんな感じ?

Lucie : Oui, je pense que c’est bien.

ええ、それでいいと思う。

Tu peux mettre cette pièce B à l’autre côté ?

この部品Bを反対側に入れてくれる?

Rémi : D’accord.

わかった。

15 minutes plus tard 15分後

Rémi : Je pense que c’est bien !

これでいいと思う!

Lucie : Oui, on va allumer l’appareil.

うん、装置の電源を入れてみよう。

今週のポイント

Rendre : 返す

フランスの魅力を紹介する本の山の上に置かれたノートパソコン。

rendre“は、「返す」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

Maxime : Je vais à la bibliothèque pour rendre un livre.

本を返しに図書館に行ってくるよ

Cindy : Tu peux poster ça ?

これをポストに入れてくれる?

Maxime : D’accord.

わかった。

Cindy : Merci !

ありがとう!

Monter : 組み立てる

monter” は、「組み立てる」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

Bastien : Avant de monter ça, on va ranger ici.

これを組み立てる前に、ここを片付けよう。

Romain : D’accord.

そうだね。

Bastien : Ça, je le mets où?

これはどこにしまえばいい?

Romain : Tu peux le mettre dans ce tiroir ?

その引き出しに入れてくれる?

Bastien : D’accord.

わかった。

Marque : ブランド

お店にいるフランス人女性。

marque“は、「ブランド」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Manon : Où est-ce que tu as trouvé ça?

それ、どこで見つけたの?

Juliette : Je l’ai acheté sur internet.

インターネットで買ったの。

Manon : J’aime bien cette marque !

そのブランド、好きなの!

D’après ~ : ~によれば

d’après ~ “は、「~によれば」などの意味を持ちます。

Sophie : D’après ce document, tu peux changer les paramètres ici.

このドキュメントによれば、ここでパラメータが変更できるわ。

Alexis : D’accord. Merci !

そっか。ありがとう!

Côté : 側

côté“は、「側」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Quentin : Tu n’as pas besoin de mettre l’étiquette à ce côté.

こっち側にラベルを貼らなくてもいいよ。

Clément : D’accord.

わかった。

時には、一人で組み立てるのが大変なときもありますよね。可能であれば、ある部品を支えてくれていたり、説明書を読んでくれたり、手伝ってくれる人がいると助かりますね。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン
\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン