フランス語で仕事の依頼:観光業者が翻訳者に日本の記事の翻訳を依頼する

  1. フランス語会話・勉強

日本に住んでいたアントワーヌがフランスに帰ってきました。観光業で働くクレマンはアントワーヌに翻訳の仕事の依頼をします。

会話

Antoine : Il est joli, ton appartement.

君のアパート、素敵だね。

Clément : Merci. Attends, je vais déplacer cette échelle. Tu peux déposer ton sac ici.

ありがとう。待って、このはしごを移動させるよ。バッグをここに置いていいよ。

Antoine : Merci.

ありがとう。

Clément : Tu es rentré le mois dernier ?

先月帰ったのかい?

Antoine : Oui. Maintenant je travaille comme traducteur et interprète.

ああ。今、翻訳者と通訳として働いてるよ。

Clément : C’est bien. Moi, je travaille dans le tourisme.

いいね。僕は観光業で働いてるよ。

Tu peux regarder ça ? Un ami japonais écrit des articles sur le japon.

これを見てくれるかい?日本人の友達が日本についての記事を書いてるんだ。

De temps en temps tu peux t’occuper de la traduction des articles ?

ときどき記事の翻訳をしてくれるかい?

Antoine : Oui, avec plaisir !

ああ、喜んで!

Clément : Il écrit des articles sur la culture, l’histoire, la cuisine…  Avant il travaillait pour un magazine de voyage.

文化、歴史、料理などに関する記事を書いてるんだ。前は旅行雑誌に関する仕事をしていたんだ。

Antoine : C’est très intéressant !

とても興味深いね!

Clément : Si tu as des idées sur quelle sorte d’information qui intéresserait aux Français, tu me diras.

フランス人に興味ありそうな情報の種類についてアイディアがあったら、教えて。

Antoine : Ok !

わかった!

今週のポイント

Échelle : はしご

フランスをイメージしたペイントカラーを壁に施したお部屋。

échelle“は「はしご」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Pauline : J’aime bien la couleur de cette échelle.

このはしごの色、いいわね。

Juliette : Oui, c’est joli !

ええ、とてもかわいいわね!

Sorte : 種類

sorte“は「種類」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Sophie : Si tu sais quelle sorte de plantes tu cherches, tu peux cliquer ici.

どんな種類の植物を探してるかわかってたら、ここをクリックできるわ。

Bastien :D’accord, merci.

わかった、ありがとう。

Magazine : 雑誌

店内にはフランスの新聞がたくさん並んでいます。

magazine“は「雑誌」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Arnaud : Je vais acheter un magazine pour lire dans le train.

電車の中で読むために雑誌を買ってくるよ。

Jonathan : D’accord.

わかった。

経験を仕事に活用できるのは素晴らしいことです。ときには友達と協力しあいながら進めていくことも素敵ですよね。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

映画、音楽、美食、旅行...もっと深く楽しみたいあなたへ

フランス語マンツーマンを
リーズナブルに

40代からのフランス語レッスン

「もう歳だから…」は思い込みかもしれません。多くの40代の方が同じ悩みを抱え、そして乗り越えています。このインフォグラフィックでは、その悩みと解決策をデータで見ていきましょう。

学習の壁、感じていませんか?

40代からフランス語を始める多くの方が、共通の悩みを抱えています。あなただけではありません。

※40代以上のフランス語学習者へのアンケートに基づくデータです。

その悩み、マンツーマンなら解決できます

それぞれの悩みに、マンツーマンレッスンならではの答えがあります。

独学の限界に → オーダーメイド学習

あなたのレベルと目標に合わせた専用カリキュラムで、迷うことなく学習を進められます。

教室の気後れに → 安心のマンツーマン

周りの目を気にせず、自分のペースで納得いくまで質問できる環境がここにあります。

記憶力の不安に → 「好き」を活かすレッスン

好きな映画や音楽を教材に。楽しいから自然と記憶に残り、モチベーションが続きます。

目標達成までの流れ

無料体験から目標達成まで、ステップはとてもシンプルです。

1

無料体験申込

2

レッスン開始

3

目標達成!

さあ、新しい自分に出会う旅へ

あなたの「好き」という気持ちが、最高の才能です。
フランス語が分かると、世界はもっと色鮮やかになります。

無料でマンツーマンレッスンを体験する

無理な勧誘は一切ありません。安心してお試しください。

関連記事

フレンチをテーマにしたスパイラルノートの上に赤と白のタグ。

日本語字幕付きでフランス映画を見る

日本語字幕付きでフランス映画を見る日本語を勉強しているアルノーとポリーヌは、単語を覚える勉強方法については話しています。会話 Arnaud : C'était bi…

フランスのレストランのテーブルに座っている人々のグループ。

フランスにおける義理の家族の呼び方

フランスにおける義理の家族の呼び方配偶者の家族のことを「義理」の家族と言いますが、フランス語ではいったいなんと表すのでしょうか?家族の集まり花子さんと会っていたマリ…

「フランス語マンツーマン」をリーズナブルに!
「フランス語マンツーマン」をリーズナブルに!