緊張はフランス語で何と言うの?

  1. フランス留学生活・費用

大学生のニコラとクレールはテストを目の前にして少し緊張しているようです。二人ともテスト勉強はしっかりできたでしょうか?

このレッスンでは、テスト前は緊張する、そういったシチュエーションを見てみましょう。

会話フランスについての本を持ちながら話し合う若者のグループ。

ニコラとクレールはテスト前に話しています。

Nicolas : Tu as bien révisé?

ちゃんと復習した?

Claire : Oui et non. Je n’ai pas pu prendre suffisamment le temps de réviser. Et toi?

どちらとも言えないわ。十分に復習する時間がとれなかったの。あなたは?

Nicolas : Moi, pareil. Hier, je n’avais pas de cours, donc je voulais réviser, mais j’étais trop fatigué pour bien travailler.

僕も同じだよ。昨日は授業がなかったから、復習したかったんだけど、疲れててちゃんと勉強できなかったんだ。

Claire : Pourquoi tu étais fatiguée?

どうして疲れてたの?

Nicolas : Avant-hier j’ai travaillé après les cours.

 一昨日、授業の後で仕事があったんだ。

Claire : Tu fais quoi comme travail?

仕事は何をしてるの?

Nicolas : Je travaille dans un bar.

バーで働いてるんだ。

Claire : Ah donc tu travailles jusqu’à tard le soir, j’imagine.

そう、じゃあきっと夜遅くまで働いてるのね。

Nicolas : Oui. Tu regardes tes notes de cours? Je peux regarder avec toi?

ああ。授業のノートを見ているの?一緒に見てもいい?

Claire : Oui, bien sûr. Je suis un peu tendue.

ええ、もちろん。ちょっと緊張してるわ。

Nicolas : Moi aussi. J’espère que ça va aller!

僕もだよ。うまくいくといいな!

今週のポイント

あごに手を当ててフランスを振り返る若い女性。Oui et non : どちらとも言えない

oui“は「はい」を意味し、”non“は「いいえ」を意味しますが、これら二つの単語を組み合わせて”oui et non“で「どちらとも言えない」という意味で使います。

Lucas : Ça fait longtemps! Ça va?

久しぶり!元気?

Émilie : Oui, ça va bien!

ええ、元気よ!

Lucas : Quand on s’est vus la dernière fois, tu as dit que tu voulais arrêter le travail. Tu veux toujours l’arrêter?

最後に会ったとき、仕事を辞めたいって言ってたけど、今でも辞めたい?

Émilie : Oui et non. Récemment, j’ai eu la promotion.

どちらとも言えないわ。最近、昇進したの。

Lucas : Félicitations!

おめでとう!

Émilie : Merci! Mais, quand même parfois je me pose la question…

ありがとう!でも、それでも時々疑問に思うのよね…。

フランスのラックに並ぶ青い T シャツ。Pareil : 同じ

pareil“は「同じ」を意味し、質問に対する答えとして”私も同じです”という意味で使うこともあります。

Nicolas : Tu es venu comment aujourd’hui?

今日はどうやって来たんだい?

Maxime : En voiture. Il y a une grève dans le métro,

車だよ。地下鉄はストがあったからね。

Nicolas : Oui, moi pareil.

ああ、僕も同じだよ。

フランスの夜の線路をイメージ。Tard le soir : 夜遅く

tard“は「遅く」を意味する副詞で、”tard le soir“で「夜遅く」という意味でよく使います。

Bastien : Ça te dit d’aller au cinéma ce soir?

今晩、映画に行かない?

Jessica : Non, je ne peux pas. J’ai un dîner avec mon client.

今晩は行けないの。クライエントとの夕食会があるの。

Bastien : Du coup, tu rentres tard ce soir?

じゃあ、今晩は遅く帰る?

Jessica : Oui, je te tiens au courant.

ええ、また連絡するわ。

Bastien : Ok!

わかったよ!

フランスで眼鏡をかけた女性が指でジェスチャーをしている。J’imagine : 多分

imaginer“は「想像する」を意味する動詞で、“j’imagine“と文に挿入し「多分」「思うのだが」といったニュアンスで使います。

Damien : Tu es bronzée, non?

日焼けしたんじゃない?

Sophie : Oui, je suis descendue dans le sud cet été.

ええ、今年の夏、南地方に行ったの。

Damien : Tu as bien profité, j’imagine.

きっと楽しかったでしょ。

Sophie : Oui, ça m’a fait vraiment du bien!

ええ、本当に良かったわ!

ノートに書いているフランスの人々のグループ。Notes de cours : 授業のノート

note“は「メモ」「ノート」「注」「勘定書」など多くの意味を持つ名詞ですが、”notes de cours“で「授業のノート」と学校などでよく耳にします。

Laetitia : Je peux faire la photocopie de tes notes de cours?

授業のノート、コピーさせてもらってもいい?

Maeva : Oui, bien sûr. Tiens.

ええ、もちろん。はい。

Laetitia : Merci!

ありがとう!

フランスの大学は一つの授業が3時間もある場合があります。

テストではなく、レポート提出が求められる授業もありますが、3時間にも及ぶテストが行われる科目もあります。

長時間集中するのは大変ですが、日頃から復習を心がければ乗り越えられるでしょう。

使えるフランス語をカフェで習得
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます