フランス語で仕事の依頼:観光業者が翻訳者に日本の記事の翻訳を依頼する

  1. フランス語会話・勉強

日本に住んでいたアントワーヌがフランスに帰ってきました。観光業で働くクレマンはアントワーヌに翻訳の仕事の依頼をします。

会話

Antoine : Il est joli, ton appartement.

君のアパート、素敵だね。

Clément : Merci. Attends, je vais déplacer cette échelle. Tu peux déposer ton sac ici.

ありがとう。待って、このはしごを移動させるよ。バッグをここに置いていいよ。

Antoine : Merci.

ありがとう。

Clément : Tu es rentré le mois dernier ?

先月帰ったのかい?

Antoine : Oui. Maintenant je travaille comme traducteur et interprète.

ああ。今、翻訳者と通訳として働いてるよ。

Clément : C’est bien. Moi, je travaille dans le tourisme.

いいね。僕は観光業で働いてるよ。

Tu peux regarder ça ? Un ami japonais écrit des articles sur le japon.

これを見てくれるかい?日本人の友達が日本についての記事を書いてるんだ。

De temps en temps tu peux t’occuper de la traduction des articles ?

ときどき記事の翻訳をしてくれるかい?

Antoine : Oui, avec plaisir !

ああ、喜んで!

Clément : Il écrit des articles sur la culture, l’histoire, la cuisine…  Avant il travaillait pour un magazine de voyage.

文化、歴史、料理などに関する記事を書いてるんだ。前は旅行雑誌に関する仕事をしていたんだ。

Antoine : C’est très intéressant !

とても興味深いね!

Clément : Si tu as des idées sur quelle sorte d’information qui intéresserait aux Français, tu me diras.

フランス人に興味ありそうな情報の種類についてアイディアがあったら、教えて。

Antoine : Ok !

わかった!

今週のポイント

Échelle : はしご

フランスをイメージしたペイントカラーを壁に施したお部屋。

échelle“は「はしご」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Pauline : J’aime bien la couleur de cette échelle.

このはしごの色、いいわね。

Juliette : Oui, c’est joli !

ええ、とてもかわいいわね!

Sorte : 種類

sorte“は「種類」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Sophie : Si tu sais quelle sorte de plantes tu cherches, tu peux cliquer ici.

どんな種類の植物を探してるかわかってたら、ここをクリックできるわ。

Bastien :D’accord, merci.

わかった、ありがとう。

Magazine : 雑誌

店内にはフランスの新聞がたくさん並んでいます。

magazine“は「雑誌」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Arnaud : Je vais acheter un magazine pour lire dans le train.

電車の中で読むために雑誌を買ってくるよ。

Jonathan : D’accord.

わかった。

経験を仕事に活用できるのは素晴らしいことです。ときには友達と協力しあいながら進めていくことも素敵ですよね。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン
\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン