フランス語教室 > フランス語先生一覧 > 京浜東北線 > 蕨
フランス語教室 蕨カフェdeマンツーマンおすすめ先生をまとめました!
※キーワードは、スペースをあけると絞込み検索になります
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
Depuis mon enfance, j'ai toujours rêvé de venir au Japon. Tout a commencé avec les mangas et les animations, puis j’ai découvert peu à peu d’autres facettes de la culture japonaise : la langue, les arts, la cuisine et bien plus encore. À tel point que l’idée de vivre au Japon s'est imposée à moi. Maintenant que je suis ici, j’ai non seulement appris sur le Japon mais aussi sur ma propre culture. En devenant professeur de français, je souhaite partager quelques graines de la culture française avec ceux qui s'y intéressent. Since I was a child, I dreamed of coming to Japan. It started with manga and animation, but I gradually discovered other rich aspects of Japanese culture—its language, arts, food, and more. This passion led me to imagine living here, and now that I'm in Japan, I've gained a deeper understanding of both Japanese culture and my own. By becoming a French teacher, I hope to share some seeds of French culture with those curious about France. 子供の頃から、ずっと日本に来ることを夢見ていました。最初はマンガやアニメから始まりましたが、徐々に日本文化のさまざまな面、例えば言語、芸術、食文化などに魅了されました。そして、ついには日本で生活することを考えるようになり、実際に来ることを決意しました。ここで生活をして、多くのことを学び、さらに自分の文化についても再発見できました。フランス語教師として、フランス文化に興味のある方々にその魅力を伝えたいと思っています。 |
フランス語を勉強する生徒へアドバイス |
---|
Que vous souhaitiez apprendre le français ou l’anglais pour atteindre vos objectifs – comme élargir votre vision du monde, obtenir un bon score au TOEIC, partir vivre à l’étrange... |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
Depuis mon enfance, j'ai toujours rêvé de venir au Japon. Tout a commencé avec les mangas et les animations, puis j’ai découvert peu à peu d’autres facettes de la culture japonaise : la langue, les arts, la cuisine et bien plus encore. À tel point que l’idée de vivre au Japon s'est imposée à moi. Maintenant que je suis ici, j’ai non seulement appris sur le Japon mais aussi sur ma propre culture. En devenant professeur de français, je souhaite partager quelques graines de la culture française avec ceux qui s'y intéressent. Since I was a child, I dreamed of coming to Japan. It started with manga and animation, but I gradually discovered other rich aspects of Japanese culture—its language, arts, food, and more. This passion led me to imagine living here, and now that I'm in Japan, I've gained a deeper understanding of both Japanese culture and my own. By becoming a French teacher, I hope to share some seeds of French culture with those curious about France. 子供の頃から、ずっと日本に来ることを夢見ていました。最初はマンガやアニメから始まりましたが、徐々に日本文化のさまざまな面、例えば言語、芸術、食文化などに魅了されました。そして、ついには日本で生活することを考えるようになり、実際に来ることを決意しました。ここで生活をして、多くのことを学び、さらに自分の文化についても再発見できました。フランス語教師として、フランス文化に興味のある方々にその魅力を伝えたいと思っています。 |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
I came to Japan because l want to work in Japanese companies. I teach French to others because it’s my native language and l’m passionate about it, so l need to share my knowledge with others |
フランス語を勉強する生徒へアドバイス |
---|
Let’s learn French together, let’s have a fun together by learning this language. |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
I came to Japan because l want to work in Japanese companies. I teach French to others because it’s my native language and l’m passionate about it, so l need to share my knowledge with others |
1ページ目
2件
フランス語を学びたいと思っているけれど、どこで学ぶべきか迷っていませんか?独学だと難しいし、グループレッスンでは個別のサポートが受けられず、理解が進まないこともあります。多忙な日常の中で、自分に合った学習スタイルを見つけるのは簡単ではありません。
特に初心者の方にとって、正しい発音や文法を習得することは大きな壁です。周囲にフランス語を話せる人がいない場合、学ぶ機会が限られ、モチベーションが下がってしまうかもしれません。また、学校や教室の雰囲気が合わなかったり、講師との相性が悪いと、せっかくの学習意欲も失われてしまいます。このような状況では、せっかく学んでも成果が上がらず、ストレスを感じるばかりです。
そんな悩みを解決するのが「フランス語教室F10エフテン」です!近くのカフェで行われるマンツーマンレッスンは、経験豊富なネイティブ講師による丁寧な指導が特徴です。一人ひとりの学習目標やレベルに合わせたカリキュラムで、初心者から上級者まで幅広く対応します。
フランス語教室F10エフテンで、マンツーマンレッスンを受けながら楽しく学びましょう!経験豊富なネイティブ講師が、あなたのペースに合わせて丁寧に指導します。
初めての方も安心してご参加いただけます。アットホームな雰囲気の中で、フランス語の魅力を感じながら学んでみませんか?あなたのご参加をお待ちしております!
運営元情報
フランス語講師メニュー
Copyright© 2015 フランス語教室【F10エフテン】マンツーマンレッスン All Rights Reserved.