フランス語教室 > フランス語先生一覧 > 南北線 > 東大前
フランス語教室 東大前カフェdeマンツーマンおすすめ先生をまとめました!
※キーワードは、スペースをあけると絞込み検索になります
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
母が語学学校を経営していた関係で、先生をしていた母を見て、フランス語を教える面白さを知り、フランス語講師として経験を積んでまいりました。 |
フランス語を勉強する生徒へアドバイス |
---|
はじめまして。フランス、イタリア、日本のハーフです。 1からフランス語を始められたい方、または現在のフランス語を更に上達させたい方、どんな方でも丁重、丁寧にフランス語の指導をさせていただきます。またオンラインレッスンにも対応しております。 楽しくフランス語を一緒に学んでみませんか。 スケジュールは流動的なため、ご希望の日時が空いていなく... |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
母が語学学校を経営していた関係で、先生をしていた母を見て、フランス語を教える面白さを知り、フランス語講師として経験を積んでまいりました。 |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
教えることが好きなことと、フランス語と文化(特に料理!)が好きなためフランス語講師になりました。 |
フランス語を勉強する生徒へアドバイス |
---|
はじめまして!東京大学4年のHaruといいます。小4から高校卒業までの計9年間フランスの現地校に滞在し、バカロレア資格を取得しました。その後帰国して大学を受験し、現在に至ります。 第一言語は日本語で、フランス語はネイティブレベルで読み書き・話せます。2016年度には仏検合格者代表に選んでいただきました。 フランス語は2年前から計10数人ほどに、仏検や... |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
教えることが好きなことと、フランス語と文化(特に料理!)が好きなためフランス語講師になりました。 |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
Depuis mon enfance, j'ai toujours rêvé de venir au Japon. Tout a commencé avec les mangas et les animations, puis j’ai découvert peu à peu d’autres facettes de la culture japonaise : la langue, les arts, la cuisine et bien plus encore. À tel point que l’idée de vivre au Japon s'est imposée à moi. Maintenant que je suis ici, j’ai non seulement appris sur le Japon mais aussi sur ma propre culture. En devenant professeur de français, je souhaite partager quelques graines de la culture française avec ceux qui s'y intéressent. Since I was a child, I dreamed of coming to Japan. It started with manga and animation, but I gradually discovered other rich aspects of Japanese culture—its language, arts, food, and more. This passion led me to imagine living here, and now that I'm in Japan, I've gained a deeper understanding of both Japanese culture and my own. By becoming a French teacher, I hope to share some seeds of French culture with those curious about France. 子供の頃から、ずっと日本に来ることを夢見ていました。最初はマンガやアニメから始まりましたが、徐々に日本文化のさまざまな面、例えば言語、芸術、食文化などに魅了されました。そして、ついには日本で生活することを考えるようになり、実際に来ることを決意しました。ここで生活をして、多くのことを学び、さらに自分の文化についても再発見できました。フランス語教師として、フランス文化に興味のある方々にその魅力を伝えたいと思っています。 |
フランス語を勉強する生徒へアドバイス |
---|
Que vous souhaitiez apprendre le français ou l’anglais pour atteindre vos objectifs – comme élargir votre vision du monde, obtenir un bon score au TOEIC, partir vivre à l’étrange... |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
Depuis mon enfance, j'ai toujours rêvé de venir au Japon. Tout a commencé avec les mangas et les animations, puis j’ai découvert peu à peu d’autres facettes de la culture japonaise : la langue, les arts, la cuisine et bien plus encore. À tel point que l’idée de vivre au Japon s'est imposée à moi. Maintenant que je suis ici, j’ai non seulement appris sur le Japon mais aussi sur ma propre culture. En devenant professeur de français, je souhaite partager quelques graines de la culture française avec ceux qui s'y intéressent. Since I was a child, I dreamed of coming to Japan. It started with manga and animation, but I gradually discovered other rich aspects of Japanese culture—its language, arts, food, and more. This passion led me to imagine living here, and now that I'm in Japan, I've gained a deeper understanding of both Japanese culture and my own. By becoming a French teacher, I hope to share some seeds of French culture with those curious about France. 子供の頃から、ずっと日本に来ることを夢見ていました。最初はマンガやアニメから始まりましたが、徐々に日本文化のさまざまな面、例えば言語、芸術、食文化などに魅了されました。そして、ついには日本で生活することを考えるようになり、実際に来ることを決意しました。ここで生活をして、多くのことを学び、さらに自分の文化についても再発見できました。フランス語教師として、フランス文化に興味のある方々にその魅力を伝えたいと思っています。 |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
. |
フランス語を勉強する生徒へアドバイス |
---|
こんにちは、パンダです。 パンダと見えない?でもパンダだよ。めを閉じたら解るはずです。 はい、パンダはフランス語しゃべってるよ・・・ はい、笹が好きです。 この 20年のフランス語を教える経験で、詰まらないレッスンで生徒さんがだんだんモチベーションが下がって、諦める。 だから成功するために、楽しく、気軽に授業したいです。 フランス語を楽し... |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
. |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
I have always been fascinated by Japan. Now, I am teaching english as a part-time job to sustain while I study at Waseda University. |
フランス語を勉強する生徒へアドバイス |
---|
Dear Students, I am Theodore, but you can call me Ted. In the first class, we will estimate your level. Then, we will proceed on defining your expectations and build a cou... |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
I have always been fascinated by Japan. Now, I am teaching english as a part-time job to sustain while I study at Waseda University. |
フランス語を勉強する生徒へアドバイス |
---|
Bonjour ! Enchante/はじめまして!私の名前はMathieu です! 37 歳です.フランスで日本語を勉強をしました !パリから来ます. 音楽と映画に興味が持っています. 日本語と英語が出来ます ! 質問があればメルで連絡して下さい ! Debutants ou eleves plus confirmes venez appren... |
フランス語を勉強する生徒へアドバイス |
---|
Bonjour, I am a doctoral student at the Tokyo Institute of Technology (東京工業大学). I studied in French-speaking university during my bachelor and master degree. I really love Fr... |
フランス語を勉強する生徒へアドバイス |
---|
I am very serious and hope you will also be serious. Because learning a language is about the effort you are ready to make to achieve your goal. |
フランス語を勉強する生徒へアドバイス |
---|
Bonjour je me prenome Lionel et j’ai 25 ans. Je viens de m’installer au Japon plus precisement a Tokyo. Je suis quelqu’un de tres ouvert d’esprit et vraiment calme. J’aine que me... |
1ページ目
9件
フランス語を学びたいと思っているけれど、どこで学ぶべきか迷っていませんか?独学だと難しいし、グループレッスンでは個別のサポートが受けられず、理解が進まないこともあります。多忙な日常の中で、自分に合った学習スタイルを見つけるのは簡単ではありません。
特に初心者の方にとって、正しい発音や文法を習得することは大きな壁です。周囲にフランス語を話せる人がいない場合、学ぶ機会が限られ、モチベーションが下がってしまうかもしれません。また、学校や教室の雰囲気が合わなかったり、講師との相性が悪いと、せっかくの学習意欲も失われてしまいます。このような状況では、せっかく学んでも成果が上がらず、ストレスを感じるばかりです。
そんな悩みを解決するのが「フランス語教室F10エフテン」です!近くのカフェで行われるマンツーマンレッスンは、経験豊富なネイティブ講師による丁寧な指導が特徴です。一人ひとりの学習目標やレベルに合わせたカリキュラムで、初心者から上級者まで幅広く対応します。
フランス語教室F10エフテンで、マンツーマンレッスンを受けながら楽しく学びましょう!経験豊富なネイティブ講師が、あなたのペースに合わせて丁寧に指導します。
初めての方も安心してご参加いただけます。アットホームな雰囲気の中で、フランス語の魅力を感じながら学んでみませんか?あなたのご参加をお待ちしております!
運営元情報
フランス語講師メニュー
Copyright© 2015 フランス語教室【F10エフテン】マンツーマンレッスン All Rights Reserved.