フランスでお仕事探し

  1. フランス語会話・勉強

Bonjour, chers amis! こんにちは、みなさん。Comment allez-vous?ご機嫌いかがですか?

先日家を探すシチュエーションを見ましたが、今日は仕事を探してみましょう。

フランスでお仕事探し

求人広告

外国で働くのは確かに高いハードルですが、観光などで見るよりはるかに深くその国を知ることが出来るでしょうし、よくも悪くも様々な経験をすることになるでしょう。

フランスもカナダも、ワーキングホリデーというのもあるわけですし。・・・というわけで、求人広告が本日の題材です。

shutterstock_53750926フランス語

1.Offre d’emploi

Restaurant paris 1er cherche cuisinier motivé avec expérience cuisine française, libre de suite, bon salaire. téléphone pour Rdv 0123456789

2.XXX recrute H/F sur Paris et sa banlieue, des EMPLOYE(E)S DE MENAGE ET REPASSAGE

  • CDI  à temps partiel choisi (horaires aux choix)
  • Lieu de travail choisi

Salaire horaire: entre 10,2€ et 11€ brut.

Téléphoner au 0987654321 ou www.xxxx.fr 

和訳

1.求人

パリ1区のレストランが、やる気とフランス料理の経験のある料理人を探しています。即採用可。好待遇。面接の申し込みは0123456789までお電話を。

2.XXX社パリ及び近郊で家事・アイロンがけ従事者を求む

  • 無期限、パートタイム可(時間選択可)
  • 職場選択可

時給:税込10.2ユーロから12ユーロ

09*******にお電話か、www.xxxxxx.frへ

Vocabulaire

(“<”記号以下は、もとの形(辞書に載っている形)を表しています。また、名詞の後の(m)、(f)は、それぞれ男性名詞・女性名詞を示しています)

  • offre (f) 申し出、提供
  • emploi (m) 雇用
  • cuisinier (m) 料理人、コック
  • motivé やる気のある
  • salaire (m) 給与
  • Rdvrendez-vous 会う約束、会合
  • recruter 募集する
  • banlieue (f) 郊外
  • menage (m) 家事
  • repassage (m) アイロンがけ
  • partiel  部分的な、一部分の
  • horaire(m) 労働時間、時間の、時間に関する
  • aux choix 任意に、好みに応じて
  • lieu(m) 場所,ところ
  • salaire (m) 給与、賃金
  • brut 自然のままの、経費・税込で

shutterstock_282305675今週のポイント

広告はなるべく短い文章の中に多くの情報を入れなくてはなりませんから、独特の表現が使われることがあります。

libre de suite

即採用可

libre は「空いている」、de suite toute de suite 「すぐに、直ちに」の意味で、直訳すると「今すぐ空いてます」。

temps partiel

パートタイム

「フルタイム」は temps plein です。

H/F

男女問わず

homme ou femme の略。男性でも女性でも、ということです。

CDI

任期なし、無期限

contrat à durée indéterminée の略。「~まで」と任期が決まっている仕事に対して、オープンエンドの仕事を指します。Poste en CDI. などと表現される場合もあります。

shutterstock_146958269今週のお役立ち!◎求人広告でよく見るその他の表現

  • à un niveau commercial ビジネスレベル
  • profil souhaité 求める人物像
  • rémunération 報酬、謝礼金
  • smic 法定最低賃金
  • primes ボーナス、奨励金
  • CV 履歴書
  • lettre de motivation 動機書
  • niveau d’études  教育レベル
  • BAC +2 バカロレア[大学入学資格]+2年

ワーキングホリデーって魅力的ですよね。私は挑戦しないまま、年齢制限を過ぎてしまいましたが。。。現実的には現地に行ってから職探しをするという人が多いそうです。

自分の得意なことと、日本人であることをうまく生かした仕事が見つかるといいですね。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

関連記事

フランスで男性が木のテーブルに野菜を植えている。

フランスで学ぶ:春の庭いじり

フランス人は庭いじりが大好きで、余暇は庭で過ごすという人も少なくありません。春がくると何を植えようか、いつ植えようかとウキウキ・ソワソワ…!今回はそんな春の庭い…

フランスの海の近くの道路を自転車に乗る男性。

自転車でフランスの友達の宅へ

自転車でフランスの友達の宅へ日本では気軽な移動手段として使われている自転車ですが、フランスではそれほど見かけませんよね。駅前や道路に駐輪されているのも見かけませんが…

フランスの男性が芝刈り機で芝を刈っています。

フランス語で学ぶ:庭の手入れ

外で過ごすのが好きなフランス人にとって憧れの庭付き一軒家、それには芝生や生垣の手入れもついてきてしまいます。今回はそんな庭の手入れに必須の道具について覗いてみま…

\\【無料体験レッスン】フランス語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する
\\【無料体験レッスン】フランス語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する