留学する前にフランスでお祝いしよ!

ポリーヌは、日本に留学することが決まったようです。アントワーヌは友達と一緒にお祝いをします。

会話

Antoine : C’est à toi, ce timbre ?

この切手、君の?

Pauline : Ah oui, merci.

あっそうなの、ありがとう。

Antoine : C’est quoi, ce dossier ?

その書類、何?

Pauline : J’ai reçu l’admission ! Je peux partir au Japon.

許可を受け取ったの!日本に行けるわ。

Antoine : Félicitations ! On va fêter !

おめでとう!祝おう!

Pauline : Oui ! Je vais aller à la poste pour envoyer ça.

ええ!これを送りに郵便局に行ってくるわ。

Trois jours plus tard 3日後

Pauline : Ah Sophie est là.

あっソフィーが来てるわ。

Sophie : Oui, elle est rentrée du Japon.

うん、日本から帰ってきたんだ。

Pauline : Je vais parler avec elle.

彼女と話してくる。

Pauline : Tu es rentrée du japon ?

日本から帰ってきたの?

Sophie : Je repars le mois prochain.

来月また戻るの。

Pauline : Ah d’accord.

そっか。

Sophie : Antoine m’a dit que tu allais partir au Japon.

アントワーヌから聞いたんだけど、日本に行くんだって。

Pauline : Oui, l’année prochaine.

ええ、来年。

Sophie : C’est bien ! On pourra se voir !

いいわね!会えるわね!

Pauline : Oui !

ええ!

Sophie : Tu as appris le japonais ?

日本語は勉強したの?

Pauline : Oui, je prends des cours.

ええ、授業をとってるわ。

Sophie : Tu peux sûrement approfondir en habitant là-bas.

向こうに住んだら、きっと深めることができるわ。

Pauline : Oui !

ええ!

今週のポイント

Timbre : 切手

すぐに使えるフランス語教室de勉強

timbre“は「切手」などの意味を持つ名刺として使うことができます。

Manon : J’ai oublié d’acheter un timbre.

切手を買うのを忘れたわ。

Lucas : On va à la poste ?

郵便局に行く?

Manon : Oui.

そうね。

Admission : 入学許可

admission“は「入学許可」などの意味を持つ名刺として使うことができます。

Jonathan : J’ai reçu l’admission ! Qu’est-ce que je dois faire maintenant…

入学許可をもらったよ!さて、何をすればいいかな_…。

Lucas : Je pense que tu remplis ce dossier.

この文書に記入すればいいと思う。

Jonathan : Oui, merci !

そっか、ありがとう!

Approfondir : 深める

すぐに使えるフランス語教室de勉強

approfondir“は「深める」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

Cindy : Regarde ce site, ce cours est bien pour toi.

このサイト見て、この教室、あなたに良いわ。

Quentin : Oui, c’est bien pour approfondir !

そうだね、深めるのに良いね!

友達が新しいことを始めるのは素敵なことですよね。パーティーなどでお祝いしたりすることも大切ですよね。

365日毎週届く無料のフランス語メルマガ
(1日3分で、あなたもフランスの文化、習慣が身につく)

簡単・無料メルマガ登録する

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます