フランスから父が初めて日本に!空港での迎えと観光計画

  1. フランス旅行・観光

アントワーヌとジョナタンはカフェで話しています。ジョナタンは午後から日本へ来るお父さんを迎えに行くようです。

会話

Antoine : On se met là ?

ここに座ろうか?

Jonathan : Oui. J’aime bien ce canapé.

そうだね。このソファ、いいね。

Antoine : Oui. Ça, c’est quoi ?

そうだね。それは何?

Jonathan : C’est un outil pour ouvrir cet appareil.

このデバイスを開けるための道具だよ。

Antoine : Ah d’accord. Tu fais quoi cet après-midi ?

そっか。今日の午後は何するんだい?

Jonathan : Je vais chercher mon père à l’aéroport.

父さんを空港まで迎えに行くんだ。

Antoine : C’est la première fois qu’il vient au japon?

お父さんは日本に来るの初めてかい?

Jonathan : Oui.

ああ。

Antoine : Tu vas en train ?

電車で行くのかい?

Jonathan : Oui, je vais partir vers 13 heures. Je vais essayer d’arriver bien avant qu’il arrive.

ああ、13時ごろ行くよ。父さんが着くよりも前にちゃんと着くようにしようと思って。

Antoine : D’accord. La gare est juste à côté.

そっか。駅は近くだしね。

Jonathan : Oui.

ああ。

Antoine : Il va rester combien de temps ?

どのぐらいいるんだい?

Jonathan : Deux semaines.

2週間だよ。

Antoine : Vous allez à Tokyo ?

東京は行く?

Jonathan : Oui.

ああ。

Antoine : Je suis allé à Tokyo au mois de mai. C’était bien.

5月に東京に行ったけど、良かったよ。

Canapé : ソファ

フランスで青いソファに座って雑誌を読んでいる男性と女性。

canapé“は「ソファ」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Juliette : Tu as choisi la couleur pour ce canapé ?

このソファの色は決めた?

Manon : Non, pas encore…

いえ、まだなのよ…。

Outil : 道具

outil“は「道具」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Quentin : Avec cet outil, tu peux facilement enlever la pièce.

この道具で簡単に部品を外せるよ。

Clément : D’accord, merci !

わかった、ありがとう!

Au mois de ~ : ~月に

フランスのオフィスの机の上にカレンダーが置かれている。

au mois de ~”は「~月に」などの意味で使うことができます。

Sophie : On a démarré un nouveau projet au mois de mars.

3月に新しいプロジェクトを始めたの。

Bastien : Ça se passe bien ?

順調?

Sophie : Oui.

ええ。

時には友人や家族と空港で待ち合わせをすることもあります。中には大きい空港もありますから、余裕を持って行動したいですよね。

日本の空港に到着

ソフィーとクレマンは日本に旅行で来ました。空港に到着し、電車に乗ろうと駅に向かいます。

Sophie : Il y a du monde.

たくさんの人ね。

Clément : Oui, c’est la haute saison.

うん、ハイシーズンだからね。

Sophie : Il fait chaud.

暑いわ。

Clément : Oui, Je vais mettre mon pull dans ma valise.

うん、スーツケースにセーターにしまうよ。

Sophie : On va à l’hôtel ?

ホテルに行く?

Clément : Oui, on va déposer les bagages.

うん、荷物を置こう。

Sophie : On va en train ?

電車で行く?

Clément : Attends, je vais sortir le plan… Oui, on va en train.

待って、地図を取り出すよ…。電車で行くよ。

Ça prends au minimum 1 heure.

少なくとも1時間かかるよ。

Sophie : Ça fait un détour, mais on peut passer par ce quartier pour aller à ce musée ?

回り道になるけど、この美術館に行く前にこの地区に寄れる?

Clément : Oui, bien sûr !

うん、もちろん!

Clément : L’aéroport est grand. C’est où, la sortie pour accéder à la gare…

空港は大きいね。駅に行くための出口はどこだろう…。

Sophie : C’est là-bas.

向こうだわ。

Pull : セーター

木製の背景にフランス風のスタイルの白いニット セーター。

pull (pull-over)”は「セーター」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Cindy : J’ai acheté ce pull hier.

昨日、このセーターを買ったの。

Manon : J’aime bien la couleur.

色がいいわね。

Cindy : Oui !

ええ!

Au minimum : 少なくとも

au minimum“は「少なくとも」などの意味で使うことができます。

Estelle : Ça prend au minimum 30 minutes pour exporter le fichier.

ファイルのエキスポートには少なくとも30分かかるわ。

Bastien : D’accord. En attendant, je vais écrire au client.

そっか。待ってる間お客さんにメールするよ。

Détour : 回り道

フランスの紅葉の公園を歩くカップル。

détour“は「回り道」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Juliette : J’aime bien ce parc.

この公園、いいわね。

Arnaud : Oui, moi aussi. Ça fait un détour, mais je passe par ce parc pour aller au travail.

そうだね。回り道になるけど、仕事に行くときはこの公園に寄ってるよ。

大きな空港に初めて到着すると、ときには迷ってしまうこともあります。また、お店や建物など、ときにはおもしろい、新しい発見もあるかもしれませんね。

使えるフランス語をカフェで習得
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

フランスの都市が川の水面に映ります。

リヨンとパリの距離

リヨンと言えばフランスの中でも有数の大都市。パリ・マルセイユに次いで第3位です。TGVなら2時間前後かかりますが、車だとどれくらいかかるのでしょうか?ヴァカンスのお…