中止になったパリのマルシェ・ド・ノエル

  1. フランス旅行・観光

パリではいくつものマルシェ・ド・ノエルが開催されていますが、シャンゼリゼのものは観光客にも有名ですよね。

ところがシャンゼリゼのマルシェ・ド・ノエル、2017年は開催されていません。その理由とはいったい何なのでしょうか?

シャンゼリゼのマルシェ・ド・ノエル

クリスマス前にシャンゼリゼをお散歩中の花子さんとマリーさん、体が冷えて何か温かいものが飲みたくなってきたようです。

会話

Hanako : Je commence avoir vraiment froid.

本気で寒くなってきたわ。

Marie : Moi aussi. J’ai envie de prendre un vin chaud!

私もよ。ホットワインが飲みたいわ!

Hanako : C’est une bonne idée! On arrive bientôt au marché de Noël des Champs-Elysées…

いいアイディアね!もうすぐシャンゼリゼのマルシェ・ド・ノエルに着くし…

Marie : Oh Hanako… Cette année, il n’y en a pas aux Champs-Elysées. 

あぁ、花子…今年はシャンゼリゼにマルシェ・ド・ノエルは無いのよ。

Hanako : Ah bon? Pourquoi?

あら、そうなの?どうして?

Marie : D’après la presse, c’est parce que la qualité des animations et des produits vendus sont médiocres.

新聞によると、催しや売り物の質がくだらないからだそうよ。

Hanako : Ah, je vois. Certains vendaient tout et n’importe quoi.

ああ、なるほど。何でもかんでも売っている人達もいたものね。

Malgré tout, j’aimais l’ambiance féerique de ce marché de Noël…

それでも、このマルシェ・ド・ノエルの夢の中みたいな雰囲気は好きだったのに…

Marie : Bon, il faut que l’on trouve un vin chaud avant que l’on soit complètement gelées.   

さあ、本当に凍えてしまう前にホットワインを見つけなくちゃ。

On va au café, en espérant qu’il sert du vin chaud ?

ホットワインがメニューにあることを願いながら、カフェにでも入る?

フランス/ 夜道を歩く人々の群れ。

ポイント

animation

animation」はそのまま「アニメーション・動画」の意味も持ちますが、フランス語の「animation」はそれだけではありません。

文中の「la qualité des animations」の「animation」は「催し」と訳しましたが「イベント」や「出し物」などの事も意味します。

本来「生気」や「活気」を意味する言葉ですので、そう考えると動画と催しが同じ単語で表されるのも納得できますね。

médiocre

「平凡な・凡庸な」という意味の「médiocre」ですが、これはかなりマイナスイメージを持つ単語です。

むしろ「つまらない・出来が悪い」といった方がしっくりきます。間違って「普通」という意味で使わないように気を付けましょう。

シャンゼリぜのマルシェ・ド・ノエルの行方

真っ白な「chalet 山荘」が並ぶシャンゼリゼのマルシェ・ド・ノエルがスタートしたのは2008年の事。

クリスマスのデコレーションと相まった、御伽噺の世界のような外観で人気を博してきました。

中止の理由

公式の理由

そんなマルシェ・ド・ノエルが2017年度は中止になった理由は、公式には「la qualité médiocres des animations et des produits vendus」、そう「催しと売り物の質の悪さ」です。

確かに年々、クリスマス市というイメージからかけ離れた商品を目にする機会が増えていました。

そして、売り子の不正雇用(現金で給料を支払い、国に申告をしない)の問題もあったようです。

フランス、パリの路上にある服と旗のある店。

隠れた理由

とはいえ、上記で挙げた2つの理由は、どこのマルシェ・ド・ノエルでもありえる事ですよね。

ではどうしてシャンゼリゼのマルシェ・ド・ノエルが標的になったかというと、主催が「Marcel Campion」だからだそうです。

前回の「パリ・コンコルドの観覧車」の中でも触れた人物ですが、パリ市との癒着が問題になっている人物です。

パリ市は彼との関係を断ち切るために、2017年のマルシェ・ド・ノエルを中止し、契約を更新しないという方針を執ったといわれています。

2018年の行方

さて「Marcel Campion」との契約更新はしないことを決定したパリ市ですが、マルシェ・ド・ノエル自体に反対しているわけではないようです。

今後はシャンゼリゼにふさわしい高いクオリティーになるよう、2018年の開催主の入札を募集することが決まっています。

まだ、どんな公募の内容になるかは決まっていないようですが、今度は本場の雰囲気を味わえるものになるといいですね。

*2017年12月現在の情報です。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

映画、音楽、美食、旅行...もっと深く楽しみたいあなたへ

フランス語マンツーマンを
リーズナブルに

40代からのフランス語レッスン

「もう歳だから…」は思い込みかもしれません。多くの40代の方が同じ悩みを抱え、そして乗り越えています。このインフォグラフィックでは、その悩みと解決策をデータで見ていきましょう。

学習の壁、感じていませんか?

40代からフランス語を始める多くの方が、共通の悩みを抱えています。あなただけではありません。

※40代以上のフランス語学習者へのアンケートに基づくデータです。

その悩み、マンツーマンなら解決できます

それぞれの悩みに、マンツーマンレッスンならではの答えがあります。

独学の限界に → オーダーメイド学習

あなたのレベルと目標に合わせた専用カリキュラムで、迷うことなく学習を進められます。

教室の気後れに → 安心のマンツーマン

周りの目を気にせず、自分のペースで納得いくまで質問できる環境がここにあります。

記憶力の不安に → 「好き」を活かすレッスン

好きな映画や音楽を教材に。楽しいから自然と記憶に残り、モチベーションが続きます。

目標達成までの流れ

無料体験から目標達成まで、ステップはとてもシンプルです。

1

無料体験申込

2

レッスン開始

3

目標達成!

さあ、新しい自分に出会う旅へ

あなたの「好き」という気持ちが、最高の才能です。
フランス語が分かると、世界はもっと色鮮やかになります。

無料でマンツーマンレッスンを体験する

無理な勧誘は一切ありません。安心してお試しください。

関連記事

フランス塔の前で自転車に乗る二人。

パリのレンタル自転車・Vélib’

パリのレンタル自転車・Vélib’パリを観光していると「歩くのには遠い、でもメトロだと1~2駅。どうしようかな…」なんて悩むことがあります。そんなときに便利なのがレ…

電車の中でフランスの地図を見ている若者のグループ。

フランスの停車駅の尋ね方

Bonjour, chers amis ! こんにちは、みなさん。Comment allez-vous ?ご機嫌いかがですか?旅行でも公共交通機関は利用せざるを得…

フランスで傘の下にいる男女。

予定を変更する時に使うフランス語

予定を変更する時に使うフランス語アントワーヌとソフィーは旅行で日本に来ています。急に天気が悪くなったため、予定を変更します。会話Antoine : C'est nu…

フランスで目覚まし時計を持ったスーツを着た男性。

締め切り延長を求めるフランス語フレーズ

忙しい日々の中で仕事をしていると、時には締め切りに間に合わないこともあるでしょう。その場合は相手方とうまくコミュニケーションを計り、交渉することが大事です。…

「フランス語マンツーマン」をリーズナブルに!
「フランス語マンツーマン」をリーズナブルに!