フランスで学ぶ:春の庭いじり

  1. フランス語会話・勉強

フランス人は庭いじりが大好きで、余暇は庭で過ごすという人も少なくありません。春がくると何を植えようか、いつ植えようかとウキウキ・ソワソワ…!

今回はそんな春の庭いじりに関するフランス語を覗いてみましょう。

腰痛の原因

4月のある日、マリーさんは腰痛で苦しんでいるようです。その理由とはいったい何なんでしょうか。

会話

Marie: Oh là là, qu’est-ce que j’ai mal au dos!

あらら、なんて腰が痛いのかしら。

Hanako: ça va? Qu’est-ce que tu as fait pour avoir aussi mal ?

大丈夫?そんなに腰が痛くなるなんて何をしたの?

Marie: J’ai fait du jardinage ce week-end.

週末に庭仕事をしたの。

Tout la journée, j’ai arraché des mauvaises herbes, béché la terre, ajouté de l’engrais, planté des légumes…

一日中、雑草を抜いたり、土を耕したり、肥料をまいたり、野菜を植えたり…

Hanako: Bravo, tu as bien travaillé.

ブラボー、良く働いたのね。

Mais il n’est pas trop tôt pour planter ? Il risque encore d’avoir du givre.

でも植えるにはちょっと早くない?まだ霧氷の危険があるでしょう。

Marie: Ne t’inquiète pas.J’ai installé une serre.

心配なしよ、ビニールハウスを設置したから。

Et toi, tu ne plantes pas quelques choses au balcon?

あなたはベランダに何か植えないの?

Hanako: Malheureusement, je n’ai pas la main verte.

残念なことに、私はガーデニングが苦手なの。

Marie:  Ah bon? 

そうなの?

Hanako: Déjà, j’ai peur des insectes. 

まず虫が怖いの。

En plus, j’ai même laissé faner les cactus… 

そのうえ、サボテンまで枯らしてしまったのよ…

フランスから来た小さな苗が黒いトレイで育っています。

ポイント

jardinage 

jardinage」は「庭いじり/ガーデニング」のこと。「faire du jardinage」で「庭いじりをする」となります。

ほかにも動詞の「jardiner」を使って「je jardine 庭いじりをする」ということもできます。

mauvaise herbe

mauvaise herbe」は「mauvaise 悪い」と「herbe 草」で、つまりは「雑草」のこと。

お料理に使うハーブにも「herbe」を使いますが、ハーブは「fines herbes」と呼びます。ここでの「fin」は「終り」の意味ではなく「極上の/繊細な」という意味です。

serre

serre」は「温室/ビニールハウス」のこと。鉄筋にガラスなどでできている立派な温室から、簡易なビニールハウスまでどれも「serre」と呼びます。

ちなみに地植えの植物にかぶせるトンネル状のものは「tunnel」と呼びます。

givre

givre」は「霧氷」のこと。庭仕事、特に春の種まきや苗を植える時期を間違うと「givre」によって、せっかく植えたものが全て駄目になってしまいます。

日本の春も花冷えや寒の戻りといわれるように、暖かくなったと思ったら、霜が降りたり雪が降るような日が戻ってきたりしますよね。

そのうえフランスでは朝晩と昼の気温差が大きいことが多く、朝は5度以下で日中は20度以上という春の日もめずらしくありません。

フランスでは日中の暖かさに誘惑されて早めに種まき等をしてしまうと、予期せぬ「givre」に泣かされることになりそうです。

フランスの木製フェンスにガーデニングツールと植物が置かれた庭。

avoir la main verte

main」は「手」、「verte」は 緑、「main verte」は直訳すると「緑の手」。

では「avoir la main verte 緑の手を持っている」はというと「ガーデニングが得意である/才能がある」という意味です。

main」は通常2つあるので複数形で使われることが多いのですが、この場合は単数である点に気をつけましょう。

花子さんのようにサボテンも枯らしてしまうような人から見ると、羨ましい才能ですね。

手が緑に染まるほどガーデニングに取り組めば「main verte」を手に入れられるのでしょうか…?

まとめ

パリで庭付きの住居は望めませんが、地方都市や田舎に住んでいるフランス人の中には、庭が家探しの絶対条件という人も少なくありません。

同様に都会で働いていた人が、退職後に庭を求めて地方に引っ越すのも珍しくありません。

そんなフランス人が大好きな「jardinage」の関連用語を覚えておくと、フランス人と楽しい会話が弾みそうですね。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン
\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン