フランスの伝統レシピ:エピファニーのガレット・デ・ロワを作ろう

  1. フランス食べ物

フランスの伝統レシピ:エピファニーのガレット・デ・ロワを作ろう

エピファニーに必ず登場するのがアーモンド・クリームをたっぷり詰めたパイのお菓子です。

フランスでは年末辺りから1月中旬辺りまで見かける季節の味なんです。

意外に簡単なレシピなので、一度作ってみませんか?

Galette des Rois ガレット・デ・ロワ

この「épiphanie エピファニー」の時期に食べられる「Galette des Rois」の特徴は「 fève そら豆」が1つ入っている事。

この時期以外は「pithiviers」と呼ばれ「 fève」を入れずに焼かれます。

shutterstock_240595366材料

Ingrédients pour 6 personnes

材料 6人分

2 pâtes feuilletées

パイ生地 2枚

100g de poudre d’amandes

アーモンド・プードル 100g

100g de sucre

砂糖 100g

100g de beurre

バター 100g

2 œufs

卵 2個

1 jaune d’œuf

卵の黄身 1個

Extrait d’amande amère

ビターアーモンド・エッセンス

1 cuillère à soupe de sucre glace

グラニュー糖 大さじ1

1 fève

そら豆 1個

ポイント

*「pâte」とは小麦粉を練って作った生地全般を指します。「pâte feuilletée」はパイ生地のことですね。「pâtes」と複数だとパスタのことになります。他にも「pâte à pain」でパン生地、「pâte sablée」でサブレ生地などがあります。

*「feuilleté」は形容詞で、女性名詞の「feuille 葉」から来ている単語です。パイ生地は薄い葉っぱが重なり合った様子に似ているため、この名前が付いているわけなんですね。

shutterstock_223557418作り方

Battre les œufs avec le sucre

卵と砂糖を混ぜ合わせる

Verser le beurre fondu et quelques gouttes d’extrait d’amande

溶かしバターとアーモンドエッセンスを何滴か加える

Ajouter la poudre d’amandes et bien mélanger

アーモンド・パウダーを加え良く混ぜる

Sur une pâte feuilletée, disposer la crème d’amande au centre

パイ生地の上にアーモンドクリームをのせる

Mettre une fève

そら豆をのせる

Mouiller d’eau le tour à l’aide d’un pinceau

ハケでパイ生地の周りを水で湿らす

Recouvrir d’une autre pâte feuilletée

もう一枚のパイ生地を被せる

Appuyer sur la totalité de la bordure afin de bien fermer les deux feuilletages

2枚のパイ生地をしっかり引っ付けるためにフチを抑える

Dessiner une rosace à l’aide d’un couteau

包丁を使い、バラ模様を描く

Dorer au jaune d’œuf

パイ生地に黄身を塗る

Garder au froid 30 minutes

冷蔵庫で30分休ませる

Préchauffer le four à 180

オーブンを180℃に予熱する

Enfourner pendant 20 minutes

オーブンに入れ20分間焼く

Sortir du four et saupoudrer de sucre glace

オーブンから出しグラニュー糖を振る

Enfourner de nouveau 5 minutes

もう一度オーブンに入れ5分間焼く

単語

(全て他動詞)

battre (強く)かき混ぜる

verser  注ぐ

ajouter  加える

mélanger 混ぜる

disposer 並べる

mettre  置く

mouiller  湿らせる

recouvrir 覆う・フタをする

appuyer  押しつける

fermer 閉じる

dessiner 描く

dorer 卵黄を塗る

garder 保存する

préchauffer (オーブンなどを)予熱する

enfourner オーブンに入れる

sortir 出す

saupoudrer 振り掛ける

shutterstock_166180508ポイント

*「battre les œufs」 お菓子作りで「battre」という時は「fouet 泡立て器」を使います。「battre」は「打つ・殴る」という意味の動詞ですよね。そこからイメージ出来るように、力強く泡立て器で混ぜてください。バターをポマード状にする場合は「battre le beurre en pommade」と言います。

*「disposer la crème」ですが、直訳すると「クリームを配置する」になりますね。文中では「クリームをのせる」と訳しましたが、なぜここで「mettre」ではなく「disposer」を使うのでしょうか?

la crème d’amande」をパイ生地に乗せる時には、絞り出し袋に入れて作業をします。パイ生地の真中から始めて、グルグルと円を描いて絞っていきます。ですので、クリームがきれいに並んだ(配置された)状態になるんですね。

*「mouiller d’eau le tour」の「le tour 周囲」は「la crème d’amande」の周り、クリームを絞り出して余ったパイ生地の端の部分の事です。

*「dorer」は金箔を張ったり、日焼けをして(肌を)焼くことも指します。パイ生地の表面に卵黄を塗って焼くことで、表面が一層こんがり焼けツヤが出ます。

*「sortir du four et saupoudrer de sucre glace」焼き上がりの少し前にグラニュー糖を表面に振ってあげると、香ばしさとツヤが増すんですね。砂糖にバニラの香りを付けた「sucre vanille」を使うこともあります。

shutterstock_345840611エピファニーとそら豆

épiphanie

épiphanie 公現祭」とは、日本ではあまり馴染みの無い行事ですが、キリスト教の祝日の一つです。

国によって若干の違いはありますが、1月6日を「épiphanie」とするところが多いようです。

les rois mages 東方の三博士」がベツレヘムへ来訪し、キリストの誕生を祝った日と言われています。

そしてこの日に食べる「galette des rois」の「roi」は王様の意味ではなく、この三博士を表しています。

épiphanie」は「la fête des rois」と呼ぶこともあります。

fève

galette des rois」に1つだけ入れられている「fève」、昔は本物のそら豆が入れられていたそうです。

現在はそら豆の代わりに、小さい陶器製の飾りが入っています。

切り分けた「galette des rois」の中の「fève」が当たった人が、その日一日王冠を被り「roi」か「reine 女王」になることが出来ます。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

関連記事

フランスで薪オーブンで焼かれる鶏の串焼き。

フランスで鶏の丸焼きを食べよう!

フランス料理の定番である鶏の丸焼きは、マルシェや総菜屋・肉屋の店先などでクルクル回り、良い匂いを漂わせています。今回はそんな鶏の丸焼きに関するフランス語を見てみ…

フランスで「bio」と書かれた看板を持つ男性。

フランスのオーガニック食品店

農業大国のフランスでもオーガニックの食品の人気はどんどん上昇中。街中で簡単に手に入るようになっています。今回はそんなフランスでのオーガニック食品事情を覗いてみま…

フランスを思わせる赤と白のチェック柄のテーブルクロスに、フォークとナイフがセットされた白いお皿。

パリの大衆食堂

星付きの有名レストランもいいですが、フランス人が毎日食べているようなフランス料理を食べてみたいなら大衆食堂がおすすめです。今回はフランス人にも愛されているパリの…

\\【無料体験レッスン】フランス語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する
\\【無料体験レッスン】フランス語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する