新浦安 フランス語教室

新浦安 スペイン語教室

新浦安(無料体験から)フランス語教室F10マンツーマンレッスン

フランス語教室 > 講師一覧 > 千葉県 > 浦安市

フランス語教室 > 講師一覧 > 京葉線 > 新浦安

フランス語教室 マンツーマンレッスン -新浦安の講師をご紹介

フランス語教室F10-新浦安
講師番号 NO. 2836
更新日時 2022/04/09
居住地 千葉県 浦安市
最寄駅 新浦安
国籍/出身地 フランス / France
フランス語講師暦 2014年4月
「創業から22年以上・延べ5.1万人以上の生徒さんに支持される、個人レッスンでの実績と信頼」
歴史と実績がある個人レッスンで、効率的かつスムーズに語学力を身につけてみませんか。
👉まずは、無料で体験したい
無料体験レッスンは、コチラ

日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ

I lived in Japan

フランス語を学ぶ生徒へアドバイス

現実的なシチュエーションで使う生きたフランス語を教えることが出来ます。
また仏検の面接や通訳案内士の試験対策も可能です。
丁寧にじっくりユーモアをまじえながら教えます。
plutôt que de parler de mes cours de français, je preferre laisser des anciens élèves, le faire à ma place
rather than talking about my French class, I preferre leave alumni do in my place
Monsieur
«Je me permets de vous recommander M. Frédéric Lacome comme enseignant de français dans votre école.J, ai rencontré M. Lacome à l,Athénée Français de Tokyo.  Une de mes amies japonaises lui demandait des explications sur un texte de français qu’elle avait à traduire et moi aussi, je lui ai demandé de m’aider sur un texte en français que je devais préparer. J, ai été satisfaite des explications qu’il nous a donné, en particulier sa manière d’expliquer, par de nombreux exemples. »

Tokyo le 06 mars 2013
Asami YAMAZAKI


I would recommend you Frederic Lacome as French teacher. I met Mr. Lacome the Ateneo French Tokyo. One of my Japanese friends asked him to explain a text by French she had to translate and I also asked him to help me with a text in French I had to prepare. I was satisfied with the explanations he has given us, especially his way of explaining, with many examples.

                                                                     Tokyo March 6, 2013
                                                                        Asami Yamazaki
________________________________________________________________________________

J’ai rencontré Fréderic Lacôme lors de mon séjour à Nice pour apprendre le français. Chaque fois que j’avais des problèmes avec un texte, il m, a aidé. Et quand il est venu à Tokyo, il m, a ,de nouveau, aidé pour m, expliquer des textes que j’avais à traduire puisque je continue des études de français. Il m’explique toujours avec, en arrière-plan « la culture française »
Il corrige souvent ma prononciation avec soin. Je vous recommande Fréderic Lâcome.
Yuko SHIBA
Le 5 mars 2013

I met Frederic Lacome during my stay in Nice to learn French. Whenever I had problems with a text, it helped me. And when he came to Tokyo, he told me, again, helped to explain the texts that I translate as I continue studying French. He always tell me .
                                                          Yuko SHIBA
Le 5 mars 2013
________________________________________________________________________________

Cette lettre est ma recommandation personnelle pour M. Frédéric Lacôme.
Je l, ai trouvé toujours agréable, il m, a toujours aidé, dans mes exercices avec dévouement et sourire.
M. Frédéric Lacôme est un enseignant dévoué, qui est capable de développer avec succès des plans et les mettre en œuvre.
Son conseil a été dune grande aide aux étudiants, dont beaucoup ont pris le temps de partager leurs commentaires avec moi au sujet de son attitude plutôt sympathique et encourageante. C, est pour ces raisons que je vous recommande, comme professeur M. Frédéric Lacôme sans réserve.


Anna Prazak- Nice


This letter is my personal recommendation for Mr. Frederic Lacome.
I found always pleasant, he always helped me in my years with dedication and a smile.
Frédéric Lacôme is a dedicated teacher who is able to successfully develop plans and implement them.
His advice was a great help to students, many of whom took the time to share their comments with me about his rather friendly and encouraging attitude. It is for these reasons that I recommend, as Professor Frédéric Lacôme unreservedly.


                                                                                                       Anna Prazak-Nice

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

high school

学歴・職歴・フランス語関連資格

J,ai enseigné pendant 7 ans le français à des étudiants japonais, venus en france pour apprendre la langue française,
I taught French for 7 years of Japanese students come to France to learn French.

生徒さんの感想

12月05日

T.K様

とても丁寧に教えていただき楽しいレッスンでした。ほぼフランス語のみのレッスンの方が私の勉強にもなりそうですのでこのまま継続お願い致します。

現在の職業 retired
日本滞在歴 2013/12
教える言語 フランス語
趣 味 play music
日本語レベル 初級
教える対象 成人男性 、成人女性 、子供
教えるレベル 基礎 、初心者 、中級 、上級 、超上級
教える内容 日常会話 、状況場面 、その他

専攻、専門分野

commerciale, les entreprises, le commerce
commercial enterprises, trade



\お気軽にお申し込みください!/
まずは、無料体験レッスンから >