業界トップの経験豊富なフランス語講師 業界トップの経験豊富なフランス語講師

フランス語教室HOME > 講師一覧 > 千葉県 > 浦安市

フランス語教室HOME > 講師一覧 > 京葉線 > 新浦安

新浦安 - フランス語教室 マンツーマンレッスンの講師

条件で講師を探す

※キーワードは、スペースをあけると絞込み検索になります

フランス語教室 マンツーマンレッスン -新浦安 ラコムフレデリック 先生をご紹介

フランス語講師【ラコムフレデリック】

もう少し検討したい方は…お気に入りに登録

講師番号 / お名前 NO. 2836 . Lacome Frédéric / ラコム フレデリック 先生
お名前-フランス語 - 先生
更新日時 2021/05/10
年 齢 70 歳
居住地 千葉県 浦安市
最寄駅 新浦安
性 別 男性
血液型 O型
国籍/出身地 フランス / France
フランス語講師暦 2014年4月
「創業2002年12月・延べ4.9万人以上の生徒さんが、受講した実績と信頼あるレッスン」 無料体験レッスン
お申込みはこちらから

実際に受講した
生徒さんの声を読む

日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ

I lived in Japan

フランス語を学ぶ生徒へアドバイス

現実的なシチュエーションで使う生きたフランス語を教えることが出来ます。
また仏検の面接や通訳案内士の試験対策も可能です。
丁寧にじっくりユーモアをまじえながら教えます。
plutôt que de parler de mes cours de français, je preferre laisser des anciens élèves, le faire à ma place
rather than talking about my French class, I preferre leave alumni do in my place
Monsieur
«Je me permets de vous recommander M. Frédéric Lacome comme enseignant de français dans votre école.J, ai rencontré M. Lacome à l,Athénée Français de Tokyo.  Une de mes amies japonaises lui demandait des explications sur un texte de français qu’elle avait à traduire et moi aussi, je lui ai demandé de m’aider sur un texte en français que je devais préparer. J, ai été satisfaite des explications qu’il nous a donné, en particulier sa manière d’expliquer, par de nombreux exemples. »

Tokyo le 06 mars 2013
Asami YAMAZAKI


I would recommend you Frederic Lacome as French teacher. I met Mr. Lacome the Ateneo French Tokyo. One of my Japanese friends asked him to explain a text by French she had to translate and I also asked him to help me with a text in French I had to prepare. I was satisfied with the explanations he has given us, especially his way of explaining, with many examples.

                                                                     Tokyo March 6, 2013
                                                                        Asami Yamazaki
________________________________________________________________________________

J’ai rencontré Fréderic Lacôme lors de mon séjour à Nice pour apprendre le français. Chaque fois que j’avais des problèmes avec un texte, il m, a aidé. Et quand il est venu à Tokyo, il m, a ,de nouveau, aidé pour m, expliquer des textes que j’avais à traduire puisque je continue des études de français. Il m’explique toujours avec, en arrière-plan « la culture française »
Il corrige souvent ma prononciation avec soin. Je vous recommande Fréderic Lâcome.
Yuko SHIBA
Le 5 mars 2013

I met Frederic Lacome during my stay in Nice to learn French. Whenever I had problems with a text, it helped me. And when he came to Tokyo, he told me, again, helped to explain the texts that I translate as I continue studying French. He always tell me .
                                                          Yuko SHIBA
Le 5 mars 2013
________________________________________________________________________________

Cette lettre est ma recommandation personnelle pour M. Frédéric Lacôme.
Je l, ai trouvé toujours agréable, il m, a toujours aidé, dans mes exercices avec dévouement et sourire.
M. Frédéric Lacôme est un enseignant dévoué, qui est capable de développer avec succès des plans et les mettre en œuvre.
Son conseil a été dune grande aide aux étudiants, dont beaucoup ont pris le temps de partager leurs commentaires avec moi au sujet de son attitude plutôt sympathique et encourageante. C, est pour ces raisons que je vous recommande, comme professeur M. Frédéric Lacôme sans réserve.


Anna Prazak- Nice


This letter is my personal recommendation for Mr. Frederic Lacome.
I found always pleasant, he always helped me in my years with dedication and a smile.
Frédéric Lacôme is a dedicated teacher who is able to successfully develop plans and implement them.
His advice was a great help to students, many of whom took the time to share their comments with me about his rather friendly and encouraging attitude. It is for these reasons that I recommend, as Professor Frédéric Lacôme unreservedly.


                                                                                                       Anna Prazak-Nice

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

high school

学歴・職歴・フランス語関連資格

J,ai enseigné pendant 7 ans le français à des étudiants japonais, venus en france pour apprendre la langue française,
I taught French for 7 years of Japanese students come to France to learn French.

生徒さんの感想

12月05日

T.K様

とても丁寧に教えていただき楽しいレッスンでした。ほぼフランス語のみのレッスンの方が私の勉強にもなりそうですのでこのまま継続お願い致します。

「創業2002年12月・延べ4.9万人以上の生徒さんが、受講した実績と信頼あるレッスン」 無料体験レッスン
お申込みはこちらから

現在の職業 retired
日本滞在歴 2013/12
教える言語 フランス語
趣 味 play music
日本語レベル 初級
教える対象 成人男性 、成人女性 、子供
教えるレベル 基礎 、初心者 、中級 、上級 、超上級
教える内容 日常会話 、状況場面 、その他

レッスン希望時間

07:00-08:00 × ×
08:00-12:00 × ×
12:00-17:00 ×
17:00-22:00 ×

専攻、専門分野

commerciale, les entreprises, le commerce
commercial enterprises, trade

レッスン希望駅

中央・総武線市川本八幡西船橋船橋東船橋津田沼幕張

京葉線舞浜新浦安市川塩浜西船橋二俣新町南船橋新習志野海浜幕張稲毛海岸

東西線浦安南行徳行徳妙典原木中山西船橋

山手線高田馬場池袋大塚田端西日暮里日暮里鶯谷上野秋葉原神田東京有楽町新橋浜松町

中央線(快速)東京神田御茶ノ水四ツ谷新宿中野

中央・総武線三鷹中野大久保新宿代々木千駄ケ谷信濃町四ツ谷市ケ谷飯田橋水道橋御茶ノ水秋葉原浅草橋両国錦糸町亀戸新小岩小岩

京葉線東京八丁堀越中島潮見新木場葛西臨海公園

京浜東北線王子田端西日暮里

新浦安 駅近くのフランス語教室の講師

「創業2002年12月・延べ4.9万人以上の生徒さんが、受講した実績と信頼あるレッスン」 無料体験レッスン
お申込みはこちらから


新浦安 駅近くのカフェでフランス語レッスン
対面式マンツーマンレッスンとオンラインを同時に、受講いただけます

  • フランス語教室【F10エフテン】では、日本人の生徒にレッスンを通じて、フランス人の先生とコミュニケーションをとり、フランスの文化や習慣を知ってもらい フランスをもっと好きになってもらうため。
     さらに、フランス人の先生に日本人の生徒とのコミュニケーションを通じて、日本とフランスの違いをもっと身近で感じ取って、日本のことをもっと好きになって欲しいと思っています。
     そして、先生が帰国したら、今度は、先生としてではなく、お互い友達 として一緒に過ごせたら、年を取ってからもずっと関係が続いたら、素敵だと思いませんか。
  • 新浦安 近くのカフェでのフランス人の先生とマンツーマン。教室のように堅苦しい雰囲気がなく、実践と同じ環境で、楽しいと好評です。
    忙しいときには、オンラインレッスンでの受講も可能です。
  • 教材は生徒さんが希望するものか、ピッタリ合った教材を、先生と一緒にお選びいただけます。スクールで教材を販売することはありません
  • レッスン料は、60分3000円。レッスンの長さは60分、90分。あなたにピッタリな長さで自由に決められます。
  • ピッタリの先生が見つかるまで、何度でも、無料体験レッスンで較べてください。
「創業2002年12月・延べ4.9万人以上の生徒さんが、受講した実績と信頼あるレッスン」 無料体験レッスン
お申込みはこちらから