4月の魚

Bonjour, chers amis ! こんにちは、みなさん。Comment allez-vous ?ご機嫌いかがですか?

フランスにもエイプリルフールの習慣があり、Le poisson d’avril(直訳すると「4月の魚」)と呼ばれています。フランスでは、ちょっとしたいたずらをして笑いあう日なっているようですよ。

4月の魚

会話

Taro: Tiens ! Il y a quelque chose sur ton dos…

おや、背中に何か付いてるよ。

Pierre: Ah-ha ! C’est le poisson d’avril !

あはは、poisson d’avrilだ!

Taro: Qu’est-ce que c’est que ça ?

それ何だい?

Pierre: Aujourd’hui, c’est le 1er avril. Ce jour-ci, on fait des blagues pour s’amuser.

今日は4月1日だろ。この日はいたずらをして楽しむのさ。

Surtout les enfants, ils accrochent un poisson de papier dans le dos de personne connue ou inconnues.

特に子供たちは、紙で作った魚を知ってる人や知らない人にくっつけて歩くんだ。

Taro: On peut faire des mensonges innocents au Japon. Mais pourquoi un“poisson”?

日本では、罪のない嘘をついていい日ってことになってるよ。でも何で魚なの?

Pierre: La fête est commencée au 16e siècle. Cette date est à la fin du carême.

このお祭りは16世紀に始まったんだ。4月1日は、四旬節の終わりに当たっている。

Durant la période la consommation de viande est interdite chez les chrétiens. Donc le poisson était le présent le plus fréquent.

この期間は、キリスト教徒の家では肉食が禁じられているんだ。だから魚がポピュラーな贈り物になったんだよ。

Vocabulaire

(“<”記号以下は、もとの形(辞書に載っている形)を表しています。また、名詞の後の(m)、(f)は、それぞれ男性名詞・女性名詞を示しています)

dos (m) 背中

poisson (m) 魚

avril(m) 四月

blague (f) 冗談、ほら、いたずら

s’amuser  楽しむ 

accrocher ひっかける

papier (m) 紙

connu 知られている、有名な (connaîtreの過去分詞)

mensonge  うそ

innocent 無邪気な、悪意のない

siècle(m) 世紀

date (f) 日付

fin (f) 終わり 

carême (m) 四旬節(キリスト教の節制期間)

durant ~の間中、~を通じて

consommation (f) 消費

viande (f) 肉 

interditeinterdire 「禁止する」の過去分詞

chrétien(m) キリスト教徒 

今週のポイント

c’est le 1er avril

今日は4月1日だ

日付の言い方です。Nous sommes 1er avril. ということも出来ます。

A:Quel jour sommes-nous ?( -Quel est la date aujourd’hui ?)

今日は何日ですか

B:Nous sommes le 25 novembre.

11月25日です

誕生日を尋ねる

A:Quel est votre date de naissance ?

お誕生日はいつですか

B:Je suis né le 14 mars.

3月14日です

曜日や年を尋ねるとき、」答えるときは以下のように言います。

A:Quel jour de la semaine sommes-nous aujourd’hui ?

今日は何曜日ですか?

B:C’est le mercredi.

水曜日です

A:En quelle année sommes-nous ?

今年は何年だっけ

B:Nous sommes en 2012.

2012年だ

Qu’est-ce que c’est que ça ?

これはいったい何ですか?

Qu’est-ce que c’est ?の強めの表現です。

le poisson était le présent le plus fréquent.

魚はもっともよく贈られるプレゼントだった

動詞éaitêtreの三人称単数半過去の形です。半過去は、過去における状態を表す表現でしたね。

最後のle plus fréquentは最上級の形です。定冠詞+plus+形容詞(副詞)で最上級を表します。

L’élève la plus intelligente de la classe

クラスで一番利口な女生徒

今週のお役立ち!

Je suis né.

「今週のポイント」の最初の項で”Je suis né le 14 mars.”というのが出てきました。

は動詞naîtreの過去分詞ですが、この文は受け身というわけではありません。これは複合過去の形です。

複合過去では、多くの動詞はavoir+過去分詞の形を取りますが、運動を表す動詞などの場合はêtre+過去分詞の形になります。

aller(行く)、venir(来る)、sortir(出かける)、partir(出発する)、arriver(着く)などが代表的なものですが、実は、naître(生まれる)、mourir(死ぬ)もこのグループに入ります。

別の世界から「来る」「(あの世へ)行く」ということでしょうか。

なお、このêtre+過去分詞のグループは、主語と性・数の一致をします。

Je suis allée à Tokyo hier.

私は昨日東京に行った(主語が女性)

Elles sont mortes à cause de l’accident. 

彼女らはその事故で亡くなった

エイプリルフールは実はフランス発祥という説があるそうです。

16世紀半ば、シャルル9世が、それまで4月1日であった1年の始まりを1月1日と改めることにしました。

この新しい暦に馴染めなかった人たちが、もともとの新年である4月1日に贈り物をする習慣を維持したことから生まれたとか。そんなに由緒正しいイベントだったんですね!

ちなみに私のお気に入りのジョークは、You tube で見た、「空飛ぶペンギンが発見された」というもの。

イギリスのテレビ局発だったと思いますが、ペンギンが雄大に大空を飛ぶ映像で、笑えました。

関連記事

  1. フランスのデザートレシピ

    高級感漂うフランス料理。しかしフランスには、家庭的な料理もたくさんあり、温かく親しみやすい料理があり…

  2. ガルガンチュア風サンドイッチ

    Bonjour, chers amis! こんにちは、みなさん。Comment allez-vous…

  3. エピファニーのレシピ

    エピファニーに必ず登場するのがアーモンド・クリームをたっぷり詰めたパイのお菓子です。フランスでは年末…

  4. 料理にまつわるフランスの名言

    美食の国フランスは、料理に関する格言・名言の宝庫。今回はフランス文化のエッセンス「料理」の奥深い世界…

  5. フランス料理レシピ

    家庭でも食べられる、庶民的なフランス料理のレシピを紹介しています。意外にも簡単に作れる料理もあります…

  6. 鶏のエマンセ

    Bonjour, chers amis !こんにちは、みなさん。Comment allez-vous…

  7. 新しい料理をメニューに追加

    アントワーヌとジョナタンが職場であるレストランで話しています。新しい料理をメニューに加えるようです。…

  8. フランスの年末気分を味わうおすすめレシピ

    家族や友達と集まる機会が多くなる年末年始、フランスではレストランよりも自宅でパーティーを開く事が多い…

PAGE TOP