フランス語でビジネス

ファイルが届かない状況でのフランス語

ソフィーやマキシムと同僚のジョナタンは、オフィスではなく離れたところで働いています。ジョナタンからファイルが送られてくるはずですが、問題があるようです。

フランス語での会話shutterstock_277863239

Sophie : Tu as reçu le fichier ?

ファイルを受け取った?

Maxime : Non, pas encore. Jonathan vient de m’envoyer un mail. Il a dit qu’il y avait un problème informatique.

いや、まだなんだ。ジョナタンからメールを受け取ったばかりなんだけど、コンピューター関係の問題があったみたいなんだ。

Normalement il pourrait m’envoyer le fichier vers 13 heures.

13時頃にはファイルを送れるはずだって。

Sophie : D’accord. C’est bien de pouvoir travailler à distance mais, quand il y a un problème comme ça, ce n’est pas très pratique.

わかった。離れて仕事をできるのはいいけど、このような問題があったときは不便ね。

Maxime : C’est vrai.

そうだね。

Sophie : On va regarder cet appareil par l’intermédiaire de la société A tout à l’heure.

後でA会社を介してこの装置を見てみよう。

Maxime : Oui, d’accord. Il y aura une réunion ?

うん、わかった。会議はある?

Sophie : Oui. On va parler du développement international.

ええ。国際的な展開について話しましょう。

Maxime : D’accord. J’ai demandé à Jonathan de participer à cette réunion. J’attends sa réponse.

わかった。ジョナタンにこの会議に参加するよう頼んだんだ。返事を待ってるんだ。

Tu peux regarder ça ? J’ai imprimé un document, mais certaines lettres ne sont pas bien affichées.

これを見てくれる?ドキュメントを印刷したんだけど、文字がいくつかちゃんと表示されてないんだ。

Sophie : Je vais regarder.

見てみるわ。

Maxime : Merci !

ありがとう!

フランス語ワンポイント

shutterstock_184634240À distance : 離れて

distance“は「距離」などの意味を持ち、”à distance“は「離れて」などの意味で使うことができます。

Cindy : Si tu actives cette fonction, tu peux éditer des fichiers avec ton ordinateur portable à distance.

この機能を有効にすれば、ノートパソコンで離れててもファイルを編集できるわ。

Nicolas : C’est pratique !

便利だね!

Cindy : Tu as des questions ?

質問はある?

Nicolas : Non, je pense que j’ai compris. Je vais essayer cette fonction tout à l’heure.

いや、多分理解したと思う。後でこの機能を試してみるよ。

shutterstock_340289375Par l’intermédiaire de ~ : ~を介して

Par l’intermédiaire de ~“は「~を介して」などの意味を持ちます。

Bastien : On a effectué le changement des pièces par l’intermédiaire de la société A.

A会社を介して部品の変更を行ったよ。

Claire : C’est bien !

いいわね!

shutterstock_173610971International : 国際的な

international“は「国際的な」などの意味を持つ形容詞として使うことができます。

Lucas : Tu peux regarder cette page du site web ? C’est une page internationale.

ウェブサイトのこのページを見てくれる?国際ページなんだ。

Manon : D’accord.

わかった。

Lucas : Merci !

ありがとう!

shutterstock_134263388Réponse : 返事

réponse は「返事」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Rémi : Je t’appellerai si je reçois la réponse de la part du client.

お客さんから返事がきたら連絡するよ。

Mathilde : D’accord. Merci !

わかった。ありがとう!

shutterstock_316273166Lettre : 文字

lettre“は「文字」などの意味を持つ名詞です。

Adrien : C’est ton dictionnaire ?

君の辞書?

Juliette : Oui, il y a encore des lettres japonaises que je ne peux pas lire. Ce dictionnaire est très utile.

ええ、まだ読めない日本語の文字があるの。この辞書はとても便利よ。

Adrien : Oui, il a l’air bien ! Tu l’as acheté où ?

そうだね、良さそう!どこで買ったの?

Juliette : Dans une librairie près de chez moi.

家の近くの本屋さんよ。

時にはちょっとした問題があり、予定を変更せざるを得ないときもありますよね。そんな時にも時間をうまく使うことも大事ですよね。

おすすめフランス語レッスン

最近のフランス語レッスン

PAGE TOP