Reins「腰」でフランス語を簡単・楽しく勉強

  1. フランス旅行・観光

ルシーは友達の引っ越しを手伝い、重いものを運んだ際に腰を痛めてしまいました。

腰は一度痛めてしまうと、なかなか治りませんね。

このレッスンでは、友達にいい整骨師を紹介してもらう、そういったシチュエーシンを見てみましょう。

Reins「腰」でフランス語を簡単・楽しく勉強

サラはルシーの家に来ています。

shutterstock_221065726会話

Lucie : Aie!

Sarah : Ça va? Qu’est-ce qu’il y a?

Lucie : J’ai mal aux reins depuis une semaine.

Sarah : Mince. Qu’est-ce qui t’es arrivée?

Lucie : J’ai aidé une amie à faire son déménagement.

Sarah : Ah, tu as porté de grands cartons?

Lucie : Oui, j’en ai porté quelques-uns. En plus, avec une amie on a essayé de porter une commode. D’un coup, mes reins sont bloqués.

Sarah : Mince. C’est embêtant.

Lucie : J’ai mal aux reins depuis.

Sarah : Tu es allée voir l’ostéopathe?

Lucie : J’aimerais bien aller le voir. Tu connais un bon ostéopathe?

Sarah : Oui, je te donne son numéro si tu veux. C’est un bon ostéopathe. Il habite dans le 15e arrondissement.

Lucie : C’est près de chez moi. Merci!

Sarah : De rien! J’espère que ça va aller!

和訳

ルシー : いたっ!

サラ : 大丈夫?どうしたの?

ルシー : 一週間前から腰が痛いの。

サラ : 参ったわね。何があったの?

ルシー : 友達が引っ越しするのを手伝ったの。

サラ : ああ、大きな箱をたくさん運んだんでしょ?

ルシー : ええ、そうなの。それに、友達とたんすを運ぼうとしたのね。それでいきなり、腰が動かなくなってしまったの。

サラ : 大変ね。厄介だわ。

ルシー : それ以来、腰が痛いの。

サラ : 整骨師に診てもらった?

ルシー : 行きたいんだけど、いい整骨師を知ってる?

サラ : ええ、良かったら電話番号をあげるわ。いい整骨師よ。15区に住んでるの。

ルシー : 私の家に近いわね。ありがとう!

サラ : どういたしまして。良くなるといいわね!

今週のポイント

shutterstock_174190433Avoir mal à ~ : 〜が痛い

“mal”は「痛み」を意味する名詞で、”avoir mal à ~”と「〜」の部分には、体の部分を挿入し、「〜が痛い」という意味で使います。

Valentin : Ça va? Tu as l’air fatiguée.

Fanny : Oui, je suis fatiguée. J’ai mal aux épaules. Je travaille beaucoup devant l’ordinateur.

Valentin : Si tu veux, je peux te faire un massage.

Fanny : Oui, s’il te plaît!

Fanny : Tu es un bon masseur!

Valentin : Merci!

Valentin : 大丈夫?疲れてるようだけど。

Fanny : ええ、疲れたわ。肩がいたいの。パソコンの前でたくさん仕事してるからね。

Valentin : 良かったらマッサージをするよ。

Fanny : ええ、お願い!

Fanny : マッサージが上手ね!

Valentin : ありがとう!

shutterstock_186415532Reins : 腰

“reins”は「腰」を意味し、複数形で使うことに注意しましょう。また、”bas du dos”とも言います。

Charlotte : J’ai mal aux reins.

Simon : Tu peux t’allonger si tu veux.

Charlotte : Oui, je vais me reposer un peu.

Charlotte : 腰が痛いわ。

Simon : 良かったら横になりなよ。

Charlotte : そうね、ちょっと休むわ。

shutterstock_186527588Arriver : 〜が起こる

動詞”arriver”は、主に「着く」という意味で使いますが、他にも様々な意味を持ち、「起こる」という意味でも使います。

Corentin : Tu sais, Eric est à l’hôpital maintenant.

Morgane : Ah oui? Qu’est-ce qui lui est arrivé?

Corentin : Il a eu un accident de voiture.”

Morgane : C’est vrai? C’est grave?

Corentin : Non, non, ça va. Il reste juste trois jours dans l’hôpital.

Corentin : ねえ、エリックは今病院にいるんだよ。

Morgane : そうなの?何があったの?

Corentin : 交通事故にあったんだよ。

Morgane : 本当?ひどいの?

Corentin : いや、大丈夫。病院に3日だけいるんだ。

shutterstock_251995774Bloquer : 動かなくさせる

動詞”bloquer”は、「動かなくさせる」、「遮断する」、「固定する」などといった意味が含まれています。

いわゆる日本語のカタカナでも使用される「ブロック」に近い単語です。

Médecin : Qu’est-ce que vous avez?

Jonathan : J’ai le bas du dos bloqué.

Médecin : D’accord. D’abord, il vaut mieux faire la radio. Je vous donne l’adresse du centre, vous allez prendre un rendez-vous.

Jonathan : D’accord. Merci beaucoup.

Médecin : どうしましたか?

Jonathan : 腰が動かなくなってしまったんです。

Médecin : そうですか。まずは、レントゲンを撮ったほうがいいですね。センターの住所をあげますから、予約を取ってください。

Jonathan : わかりました。ありがとうございます。

shutterstock_186566120Embêtant : 厄介な

“embêtant”は、「厄介な」という意味の形容詞で、日常会話でよく使われる単語です。

また、同グループの「うんざりさせる」、「困らせる」という意味を持つ動詞”embêter”も一緒に覚えておきましょう。

Julie : Mon ordinateur plante souvent en ce moment.

Benjamin : C’est embêtant. Tu veux que je regarde?

Julie : Oui, s’il te plaît. Merci!

Julie : 最近、パソコンがよくフリーズするの。

Benjamin : そいつは厄介だね。見てあげようか?

Julie : ええ、お願い。ありがとう!

腰痛は治すのも大変ですし、リハビリにも多くの時間を要します。

また、異国の地で体に問題が起きて医者にかかるのは大変ですね。

フランスでは、友達の紹介で医者に診てもらうといったケースもありますから、そういった時はまず友達にアドバイスを請うのもいいでしょう。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

関連記事

フランスの背景にエッフェル塔が見えるプレートにコーヒーとクロワッサンがあり

フランスのカフェを楽しむ朝食とランチ

フランス旅行中にぜひ試してみたいのがカフェでの朝食です。有名カフェのリッチな朝ごはんも捨てがたいですが、普通の街角のカフェもおすすめ!仕事前のフランス人に混じって朝の時…

フランスの窓枠に置かれた、青いボトルがいっぱい入った籐のかご。

パリの湧き水

飲み水になるような湧き水といえば自然豊かな森の中の上流をイメージしますが、実はパリでも飲めるってご存知ですか?今回はパリ地元民に愛される、そんな泉の情報を覗いてみまし…

フランスのマルシェの意味と種類

フランス語・マルシェ(marché)の意味と種類

フランスのマルシェは写真に取れば、そのままポストカードになりそうな魅力にあふれています。ところがこの「マルシェ」の意味は「朝市」だけではないんですよ。日常生活に…

フランスのカフェのテーブルにコーヒー 2 杯。

フランスでカフェの名前を覚えて楽しむコツ

フランス生活にカフェは欠かせないものですが、メニューを見てもどんな物かわからないと楽しさも半減ですよね。今回はカフェメニューの基本、コーヒーの種類について詳しく覗いて…

\\【無料体験レッスン】フランス語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する
\\【無料体験レッスン】フランス語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する