フランスの病院での受診方法:初めてのフランス医療体験ガイド

  1. フランス語会話・勉強

フランスの病院での受診方法:初めてのフランス医療体験ガイド

ポリーヌとアントワーヌは職場で新しいプロジェクトについて話しています。仕事の後でアントワーヌは病院に行きます。

会話

Pauline : J’ai regardé le dossier sur le nouveau projet.

新しいプロジェクトのドキュメントをみたわ。

Antoine : Merci.

ありがとう。

Pauline : Je pense qu’il faut plus de temps pour le développement du produit.

製品の開発にもっと時間が必要だと思うわ。

Antoine : D’accord. Je vais réfléchir.

そっか。考えてみるよ。

Pauline : À mon avis il vaut mieux créer une page web pour ce produit.

私の考えでは、この製品のウェブページを作成したらいいと思うわ。

Antoine : Oui, c’est vrai.

そうだね。

Pauline : Dans ce fichier compressé tu trouveras des documents concernant le projet.

この圧縮ファイルにプロジェクトに関するドキュメントがあるわ。

Antoine : Merci ! J’ai un rendez-vous avec le client cet après-midi.

ありがとう!今日の午後、お客さんと約束があるんだ。

Ensuite je vais à l’hôpital.

それから病院に行くよ。

Pauline : D’accord. Tu y va comment ?

そっか。どうやっていくの?

Antoine : En métro.

地下鉄だよ。

Pauline : Je pense que le bus est plus simple pour aller à cet hôpital.

その病院に行くならバスの方が簡単だと思うわ

Antoine : Ah d’accord.

そっか。

Pauline : L’hôpital est grand.

病院は大きいわ。

Regarde le plan, tu descends ici, il y a une pharmacie devant. Tu prends cette rue.

地図を見て。ここを降りて、薬局が向かいにあるわ。こ の道を行くの。

Antoine : D’accord, merci !

そっか、ありがとう!

今週のポイント

Compresser : 圧縮する

フランスから届いたジッパー付きの赤いフォルダー。

compresser“は、「圧縮する」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

Sophie : Tu as joint le fichier compressé dans ton mail ?

メールにその圧縮ファイルを添付した?

Jonathan : Oui.

うん。

Sophie : Merci.

ありがとう。

Hôpital : 病院

hôpital“は、「病院」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Juliette : Pour aller à cet hôpital, tu tournes à droite là-bas.

この病院に行くには、向こうで右に曲がるのよ。

Clément : D’accord, merci !

わかった、ありがとう!

Pharmacie : 薬局

フランスの薬局のプロフィール写真。

pharmacie“は、「薬局」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Cindy : Il y a une pharmacie là-bas. Tu veux passer ?

向こうに薬局があるわ。寄ってく?

Quentin : Oui.

そうだね。

フランス、特にパリなどでは交通機関が便利で、病院によってはバスや地下鉄など様々な方法でアクセスできます。

中には大きい病院もあり、入り口を探すのが大変なこともあるので、可能であればあらかじめ調べてから行くのも良いですよね。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン
\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン