フランス文学は日本も然り、世界中で有名ですね。パリは至る所に小さな本屋がいくつもあります。
大抵の店員さんは本が大好きで、本についての知識が豊富です。
このレッスンでは、店員さんにおすすめの本を尋ねる、そういったシチュエーションを見てみましょう。
オレリーは小説を買いに本屋に行きます。
会話
Aurélie : Excusez-moi, bonjour.
Vendeuse : Bonjour.
Aurélie : Je voudrais avoir votre conseil. Vous pensez que ce roman est intéressant?
Vendeuse : Oui. Vous aimez bien Simon Blanc?
Aurélie : Oui, j’adore!
Vendeuse : Si vous aimez Simon Blanc, je vous conseille vraiment ce roman. L’histoire est antastique et parfois triste mais très belle…
Aurélie : Très bien, je vais prendre ça! Vous me conseillez quoi d’autres? Je vais partir en vacances, donc j’aimerais bien avoir quelques livres pour lire dans le train.
Vendeuse : D’accord. Je pense que ce roman est très bien pour vous. Il m’a transporté.
Aurélie : Je n’ai jamais entendu parler de l’auteur.
Vendeuse : C’est un jeune écrivain. C’est son premier roman.
Aurélie : D’accord. Je vais prendre ça aussi.
Vendeuse : Si ça vous a plu, vous pouvez lire d’autres livres de cet éditeur.
Aurélie : Oui, j’aime bien cet éditeur! Il y a plein de romans intéressants chez eux.
Vendeuse : Oui, nous aussi. On a plein de romans publiés chez eux.
和訳
オレリー : すみません、こんにちは。
店員 : こんにちは。
オレリー : ちょっとアドバイスを頂きたいんですが。この小説は面白いでしょうか?
店員 : ええ、シモン・ブランは好きですか?
オレリー : ええ、大好きです!
店員 : シモン・ブランが好きでしたら、きっとこの小説も気に入ると思います。ストーリーは幻想的で時々悲しい場面もありますが、とても美しいです…。
オレリー : いいですね!これにします!他におすすめはありますか?バカンスに行くので、電車の中で読むのにいくつか本を持っていきたいんです。
店員 : わかりました。でしたら、この小説はいいと思いますよ。私もすごく興奮しました。
オレリー : この作家は初めて聞きました。
店員 : 若い作家で、初の作品なんですよ。
オレリー : そうですか。これも買います。
店員 : もし気に入りましたら、この出版社の他の作品もいいですよ。
オレリー : はい、この出版社が好きです!たくさんの面白い作品がありますから。
店員 : はい、私達もです。当店にはこの出版社から出版された小説がたくさんあります。
今週のポイント
Conseil : 助言、アドバイス、お勧め
conseil は、「勧める」を意味する動詞 conseiller と同グループの名詞で、「助言」、「アドバイス」、「お勧め」という意味で使います。
Jordan : Tu as acheté un nouvel ordinateur!
Lucie : Oui, Clément m’a donné un bon conseil pour le choisir.
Jordan : C’est bien. Il connaît bien l’informatique.
Jordan : 新しいパソコンを買ったんだ!
Lucie : ええ、クレマンが選ぶのにいいアドバイスをくれたの。
Jordan : 良かったね。彼はパソコン関係に詳しいからね。
Roman : 小説
roman は「小説」を意味する名詞です。他の文学の形式としては、 roman が正確には「長編小説」を意味するのに対し、 nouvelle は「中編小説」を意味します。
また、 essai は「エッセイ」、「随筆」を意味します。
Matthieu : Tu as déjà lu ce roman?
Cindy : Non, pas encore. Tu l’as lu?
Matthieu : Oui, c’était vraiment bien! Je te le prête si tu veux.
Cindy : Merci!
Matthieu : この小説、読んだ?
Cindy : いいえ、まだよ。読んだの?
Matthieu : ああ、本当に良かったよ!良かったら貸すよ。
Cindy : ありがとう!
Histoire : ストーリー、物語
histoire は英語の history と語感が似ており、「歴史」の意味を持ちますが、また、「ストーリー」、「物語」という意味も含んでいます。文脈から注意して意味を判断しましょう。
Maxime : Tu as fait quoi hier?
Laura : Je suis allé voir un film avec Chloé.
Maxime : Tu as vu quoi comme film?
Laura : C’était Train de dimanche .
Maxime : C’était bien?
Laura : Oui, l’histoire m’a beaucoup touché!
Maxime : 昨日、何したの?
Laura : クロエと映画を観に行ったわ。
Maxime : どんな映画?
Laura : 「日曜の列車」よ。
Maxime : 良かった?
Laura : ええ、ストーリーはすごく感動的だったわ!
Transporter : 熱狂させる
transporter は、「運ぶ」、「移動させる」という意味がありますが、「熱狂させる」という意味もあります。
また、同じく être transporté 「熱狂している」といった形でも使うことに注意しましょう。
Marion : Hier soir j’ai essayé de t’appeler, mais je n’ai pas réussi à te joindre.
Élodie : Ah pardon, je suis allé voir un concert.
Marion : C’était bien?
Élodie : Oui, j’étais transportée!
Marion : 昨日の晩、あなたに電話したんだけど、つながらなかったわ。
Élodie : ごめんね、コンサートに行ってたの。
Marion : 良かった?
Élodie : ええ、熱狂したわ!
Publier : 出版する
publier には「発表する」という意味がありますが、「出版する」という意味もあり、また名詞 publication は「出版」、「刊行物」を意味します。
Pauline : Tu as fait ton devoir pour le cours de littérature?
Mélanie : Oui.
Pauline : Moi, je ne l’ai pas fini encore. Je n’aime pas trop la littérature…
Mélanie : Moi, j’adore! Un jour, j’aimerais bien publier un livre.
Pauline : C’est bien!
Pauline : 文学の授業の宿題やった?
Mélanie : ええ。
Pauline : 私はまだよ。文学があまり好きじゃないの…。
Mélanie : 私は大好きよ!いつか、本を出したいわ。
Pauline : いいわね!
フランス文学は世界的にも有名ですが、日本の文学も多くの作品がフランス語に訳されており人気です。
また、パリには小さな本屋がたくさんあり、店員さんはみな親切です。
本を探している場合や、何か読みたい本を見つけたい時は、積極的に店員さんに聞いてみましょう。
[s_ad]
ポリーヌは、自分の研究の参考となる本が多く置いてある本屋さんがあると聞いてレミと車で向かいます。
会話
| Pauline : Je vais à la librarie.
本屋さんに行ってくる。 Rémi : Tu vas à quelle librarie ? どこの本屋さんに行くの? Pauline : C’est un peu loin. On m’a dit que c’était une librairie spécialisée dans le domaine concernant ma recherche. L’adresse est indiquée ici. ちょっと遠いわ。私の研究に関連した分野に特化した本屋さんだって聞いたの。場所はここに書いてあるわ。 Rémi : Il y a trois changements de métro, Si tu veux, on peut aller en voiture. 地下鉄だと乗り換えは3回だね。良かったら、車で行こうよ。 Pauline : Oui ! ええ! Rémi : J’aimerais bien passer au magasin d’instruments sur le chemin. Je vais acheter des cordes pour ma guitare. 途中で楽器屋さんに寄りたいんだ。ギターの弦を買うんだ。 Pauline : D’accord. On y va ! そっか。行きましょ! (Devant la libraire) (本屋さんの前で) Rémi : Tu peux descendre. Je vais garer ma voiture. 降りていいよ。車をとめてくるから。 Pauline : Merci ! ありがとう! Rémi : Tu as trouvé des livres intéressants pour ta recherche ? 研究にとっていい本はあった? Pauline : Oui ! Je vais acheter ça. ええ!これを買うわ。 Rémi : Je regarde encore un peu. 僕はもうちょっと見てるよ。 Pauline : D’accord. わかった。 |

今週のポイント
Recherche : 研究
“recherche”は、「研究」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
| 例文
Julien : Regarde, je pense que cette conférence est intéressante pour ta recherche. ねえ、この講演会、君の研究にとって興味深いと思うよ。 Sophie : Oui, je vais m’y inscrire ! ええ、申し込んでみるわ! Julien : Je t’enverrai le lien du site ! サイトのリンクを送るね! |
Indiquer : 示す
“indiquer”は、「示す」などの意味を持つ動詞として使うことができます。
| 例文 Juliette : Quel fichier faut-il exporter ? どのファイルをエクスポートするの? Adrien : Je ne me rappelle plus, je pense qu’il est indiqué dans ce dossier. 忘れたよ、この書類に書いてあると思うんだ。 Juliette : Merci ! ありがとう! |
Voiture : 車
“voiture”は、「車」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
| 例文 Cindy : Tu peux montrer le document ? ドキュメントを見せてくれる? Romain : Ah, je l’ai oublié dans ma voiture. Je vais le chercher. あっ、車に忘れてきたよ。取ってくる。 Cindy : Merci ! ありがとう! |
Corde : 弦
“corde”は、「弦」や「綱」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
| 例文 Sarah : Tu as trouvé les cordes pour ta guitare ? ギターの弦、見つかった? Quentin : Oui, ce n’était pas très cher. うん、あまり高くなかったよ。 |
Guitare : ギター
“guitare”は、「ギター」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
| 例文 Nicolas : Tu fais quoi ce soir ? 今晩は何をするんだい? Lucas : J’ai un cours de guitare ce soir. ギター教室に行くんだ。 Nicolas : Tu pratiques la guitare ? ギターを練習してるの? Lucas : Oui, depuis le mois dernier. ああ、先月からね。 |
仕事や研究などにおいて参考となる資料を集めることも大事ですよね。そして、時には簡単に見つからないこともありますよね。探す方法も多様ですし、継続的にそういった方法を見つけていくことも大事ですよね。
[s_ad]





