フランスの友達に電話

    1. フランス語会話・勉強

    アルノーは日本に住むジュリアンに電話をします。ジュリアンは日本に来て3週間で、少しずつ新しい生活に慣れてきたようです。

    フランスの友達に電話

    会話

    フランスのカフェのテーブルに座りながら電話で話している女性。

    Arnaud : Ça va? Ça se passe bien ?

    元気?順調かい?

    Julien : Oui. Ça fait déjà trois semaines que je suis au Japon. Il y a plein de choses intéressantes partout !

    ああ。日本に来てもう3週間だよ。興味深いものがあちこちにたくさんあるんだ!

    J’aime beaucoup la cuisine japonaise! Je suis content d’être ici.

    日本料理は大好きだし!満足してるよ。

    Arnaud : C’est bien. Les cours ont commencé ?

    いいね。授業は始まった?

    Julien : Oui, ce n’est pas très facile de suivre les cours, mais ils sont très intéressants.

    ああ、ついていくのはあまり簡単じゃないけど、おもしろいよ。

    Arnaud : J’imagine que tu parles bien japonais maintenant.

    今じゃ日本語が上手だろうね。

    Julien : Pas vraiment. Mais je pense que j’ai fait des progrès petit à petit.

    そうでもないよ。でも、少しずつ上達したと思うんだ。

    Arnaud : C’est bien. C’est la première fois que tu habites à l’étranger. Tu appelles souvent tes parents ?

    いいね。海外に住むのは初めてだよね。ご両親にはよく電話してる?

    Julien : Oui, ils aiment bien que je raconte mon séjour au Japon. Ils vont venir cet été.

    ああ、僕が日本での生活を語るのを喜んで聞いてくれるよ。今年の夏、来るんだ。

    Arnaud : Moi aussi, j’aimerais bien venir au Japon.

    僕も、日本に行きたいなあ。

    Ah pardon, je dois partir. J’ai une répétition pour la danse.

    あっごめん、もう行かなきゃ。ダンスのリハーサルがあるんだ。

    Julien : Ah d’accord. Bon courage !

    そっか。がんばって!

    Arnaud : Merci ! Si tu as besoin de quelque chose, tu me diras.

    ありがとう!何か必要なものがあったら、言ってよ。

    Julien : Merci beaucoup !

    ありがとう!

    今週のポイント

    フランスの石畳の道を歩く女性の足。Partout : あちらこちらに

    partout“は「あちらこちらに」という意味を含む副詞として使います。

    Romain : Tu as fait quoi ce week-end ?

    今週末は何をしたの?

    Julie : Je suis allée chez mes parents. Ils ont acheté une nouvelle maison.

    両親の家に行ったの。新しい家を買ったのよ。

    Romain : C’était bien, leur nouvelle maison ?

    新しい家は良かった?

    Julie : Oui ! En plus, il y a plein de plantes partout dans leur jardin.

    ええ!それに、庭のあちこちに植物がたくさんあったわ。

    Romain : Ça doit être joli !

    きっと素敵だろうね!

    Julie : Oui !

    ええ!

    フランスの影響を少し受けた、箸が置かれた寿司の皿。Cuisine japonaise : 日本料理

    cuisine“は「料理」という意味を含む名詞で、国名の形容詞形を使用し「〜料理」となります。

    例として”cuisine japonaise”で「日本料理」、”cuisine française“で「フランス料理」となります。

    Kenji : Mes parents sont venus à Paris.

    両親がパリに来たんだ。

    Estelle : Ils étaient contents ?

    喜んでた?

    Kenji : Oui ! On a mangé dans un restaurant français hier soir.

    うん!昨日の晩はフレンチのレストランで食事をしたんだ。

    Ma mère était très contente comme elle aime beaucoup la cuisine française.

    お母さんはフランス料理が大好きだからとても喜んでたよ。

    Estelle : C’est bien !

    いいわね!

    フランスで男性が指でジェスチャーをしている。Petit à petit : 少しずつ

    petit“は「小さい」といった意味を含む形容詞ですが、”petit à petit“で「少しずつ」と副詞的に使います。

    Romain : Tu maîtrises bien ce logiciel.

    このソフト、使いこなせてるね。

    Lucie : C’était difficile au début, mais je l’ai appris petit à petit.

    最初は難しかったけど、少しずつ学んだわ。

    Romain : Tu as pris des cours pour l’apprendre ?

    学ぶために教室に通った?

    Lucie : Non, mais j’ai lu quelques livres.

    通ってはいないけど、本をいくつか読んだわ。

    Romain : Ah d’accord. Il faut que je l’apprenne !

    そっか、僕も学ばなくちゃ!

    フランスでソファに座って話し合う 3 人の女性。Raconter : 語る

    raconter“は何かを「語る」という意味を含む動詞として使います。

    Bastien : Tu vas partir en voyage cet été ?

    今年の夏は旅行に出かけるの?

    Jessica : Oui, je pense que je vais partir au Japon. Mon père a voyagé au Japon l’année dernière.

    ええ、多分、日本に行くと思うわ。お父さんが去年、日本を旅行したの。

    C’était vraiment intéressant, ce qu’il a raconté.

    旅行について語ってくれたんだけど、とてもおもしろかったわ。

    Bastien : C’est bien. Tu parles japonais ?

    いいね。日本語を話せるの?

    Jessica : Non, je connais quelques mots ! J’aimerais bien apprendre !

    話せないわ、単語をいくつか知ってるだけ!習いたいわ!

    フランスのオーケストラでウクレレを演奏する女性。Répétition : リハーサル

    répétition“は「繰り返し」という意味を持ちますが、「リハーサル」という意味も持ちます。

    Antoine : Ça te dit d’aller au cinéma ce soir ?

    今晩、映画を見に行かない?

    Maxime : Pardon, j’ai une répétition pour le concert.

    ごめん、コンサートのリハーサルがあるんだ。

    Antoine : Ah d’accord. Bon courage !

    そっか。がんばって!

    Maxime : Merci !

    ありがとう!

    友人や家族と離れて暮らすのは大変なことですね。現在では、インターネットを使った電話やメールによりコミュニケーションがより取りやすくなっています。

    離れていてもこのようにコミュニケーションが取れるのは励みになりますね。

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます