フランスの日常生活

ピクニックの計画

フランス人はホームパーティーをよくしますが、天気の良い日はピクニックも計画します。

友達をたくさん呼んで、公園などで互いに食べ物や飲み物を持ち寄って楽しみます。このレッスンではそういったシチュエーションを見てみましょう。

会話

shutterstock_251306191

ジョナタンとノエミはピクニックを計画します。

Jonathan : Ça fait longtemps qu’il ne faisait pas aussi beau ! J’aimerais bien faire un piquenique.

こんなに晴れてるの久しぶりだね!ピクニックがしたいなあ。

Noémie : Oui, moi aussi ! On va au parc de Belleville ?

ええ、私もよ!ベルヴィル公園に行く?

Jonathan : Euh, je préfère le parc des Buttes Chaumont au parc de Belleville.

うーん、 ベルヴィル公園よりビュットチョモン公園がいいなあ。

Au parc de Belleville, il y a beaucoup de bancs mais il n’y a pas beaucoup d’endroit où on peut s’installer par terre.

ベルヴィル公園はベンチがたくさんあるけど、地面に座れるところが少ないよ。

Noémie : Oui, c’est vrai. On va proposer aux gens ?

 ええ、そうね。誰か誘う?

Jonathan : Oui, je vais envoyer un sms à mes amis.

ああ、友達にSMSを送るよ。

Je ne sais pas si beaucoup de gens peuvent venir comme c’est la dernière minute, mais je vais essayer.

ぎりぎりだし、たくさんの人が来れるかどうかわからないけど、やってみるよ。

Noémie : Oui, moi aussi ! Il faut apporter à manger. Je vais faire des sandwichs.

ええ、私も送ってみるわ!食べ物を持っていかなきゃ。サンドウィッチを作るわ。

Jonathan : Super! Moi, je vais apporter plein de bouteille de vin.

いいね!僕は、たくさんのワインを持っていくよ。

Noémie : Attention, ne bois pas trop ! Quand tu commences à boire, tu as du mal à arrêter…

気をつけて、あまり飲んじゃだめよ。あなたは飲み始めると、とまらないんだから…。

Jonathan : Oui, je sais ! Je vais faire attention !

ああ、わかってるよ!気をつけるよ!

今週のポイント

shutterstock_179193749Aussi : そんなに、それほど

aussi は「〜も」という意味を含んでいますが、形容詞を修飾する「そんなに」「それほど」という意味も含んでいます。

Matthieu : Ton nouveau travail se passe bien ?

新しい仕事はどう?

Jessica : Euh, je suis content d’avoir trouvé un travail, mais je ne pensais pas que le nouveau travail est aussi dur.

うーん、仕事が見つかったのはうれしいけど、こんなに大変だとは思わなかったわ。

Matthieu : Ça fait combien de temps que tu vas au travail ?

いつから仕事を始めたんだっけ?

Jessica : J’ai commencé il y a deux semaines.

2週間前から始めたの。

Matthieu : Je pense que ça va aller quand tu seras habituée.

慣れたら大丈夫だと思うよ。

Jessica : Oui, j’espère.

ええ、そうね。

shutterstock_255766750Préférer A à B : BよりAを好む

Préféreraimer とよく似た意味を持ち「好む」を意味します。préférer A à B で「BよりAを好む」という意味で使います。

Victor : Qu’est-ce qu’on mange ce soir ? J’aimerais bien aller au restaurant italien.

今晩、何を食べようか?イタリアンのレストランに行きたいな。

Ophélie : Euh, je préfère le restaurant chinois à l’italien.

うーん、イタリアンより中華がいいわ。

Victor : Ok ! Je connais un bon restaurant chinois !

いいよ!中華料理のおいしいお店を知ってるよ!

shutterstock_274284761S’installer : 座る、落ち着く

installer は「設置する」「インストールする」という意味を含んでいますが、s’installer は「座る」「落ち着く」という意味で使います。

(Au parc)

公園で

Cédric : On s’installe où ?

どこに座る?

Estelle : Il y a un grand arbre là-bas. On s’installe sous cet arbre, non ?

あそこに大きい木があるわ。あの木の下に座らない?

Cédric : Ok !

いいよ!

shutterstock_124022599Apporter à manger : 食べ物を持って行く

apporter は「持って行く」を意味し「食べ物」を意味する à manger を伴い apporter à manger で「食べ物を持って行く」という意味で使います。

また apporter à boire で「飲み物を持って行く」という意味になります。

Louis : Il y a une fête chez Julien. Tu veux venir ?

ジュリアンの家でパーティーがあるんだ。君も来る?

Chloé : Oui! Tu veux que j’apporte à boire ?

ええ!飲み物を持っていけばいいかしら?

Louis : Oui, ce serait bien !

ああ、それはいいね!

shutterstock_124023637Faire : 作る

faire は主に「する」という意味を含んでいますが「(料理を)作る」という意味でも使います。

また「作る」という意味を持つ créer は料理には使われないことに注意しましょう。

Axel : Salut Coralie! Ça va ? Tu veux venir manger chez moi ? J’ai fait un pot au feu !

やあコラリー!元気?僕の家にご飯食べに来る?ポトフを作ったんだ!

Coralie : Super ! J’adore ton pot au feu !

いいわね!あなたのポトフが大好きなの!

Axel : Tu peux venir à quelle heure ?

何時に来れる?

Coralie : Je peux partir tout de suite. J’arrive dans une demi heure.

すぐに出れるわ。30分後には着くわ。

Axel : Super ! A tout à l’heure !

いいね!またね!

つぶやき

パリでは春から夏にかけて、公園やセーヌ川沿いでピクニックをしている人をよく見かけます。

日本に比べて、この時期は日が長くなりますから、公園も夜遅くまであいている所もあり、十分に楽しむことができます。

新しい人達に出会う良い機会でもありますから、皆さんも機会がありましたら積極的に参加してみてくださいね。

おすすめフランス語レッスン

最近のフランス語レッスン

PAGE TOP