独学で、フランス語を学ぶ人へ、役立つフランス語を提供するニュースサイト

ピクニックを計画する

フランス人はホームパーティーをよくしますが、天気の良い日はピクニックも計画します。

友達をたくさん呼んで、公園などで互いに食べ物や飲み物を持ち寄って楽しみます。このレッスンではそういったシチュエーションを見てみましょう。

ジョナタンとノエミはピクニックを計画します。

会話

Jonathan : Ça fait longtemps qu’il ne faisait pas aussi beau! J’aimerais bien faire un piquenique.

Noémie : Oui, moi aussi! On va au parc de Belleville?

Jonathan : Euh, je préfère le parc des Buttes Chaumont au parc de Belleville. Au parc de Belleville, il y a beaucoup de bancs mais il n’y a pas beaucoup d’endroit où on peut s’installer par terre.

Noémie : Oui, c’est vrai. On va proposer aux gens?

Jonathan : Oui, je vais envoyer un sms à mes amis. Je ne sais pas si beaucoup de gens peuvent venir comme c’est la dernière minute, mais je vais essayer.

Noémie : Oui, moi aussi! Il faut apporter à manger. Je vais faire des sandwichs.

Jonathan : Super! Moi, je vais apporter plein de bouteille de vin.

Noémie : Attention, ne bois pas trop! Quand tu commences à boire, tu as du mal à arrêter…

Jonathan : Oui, je sais! Je vais faire attention!

shutterstock_251306191和訳

ジョナタン : こんなに晴れてるの久しぶりだね!ピクニックがしたいなあ。

ノエミ : ええ、私もよ!ベルヴィル公園に行く?

ジョナタン : うーん、 ベルヴィル公園よりビュットチョモン公園がいいなあ。ベルヴィル公園はベンチがたくさんあるけど、地面に座れるところが少ないよ。

ノエミ : ええ、そうね。誰か誘う?

ジョナタン : ああ、友達にSMSを送るよ。ぎりぎりだし、たくさんの人が来れるかどうかわからないけど、やってみるよ。

ノエミ : ええ、私も送ってみるわ!食べ物を持っていかなきゃ。サンドウィッチを作るわ。

ジョナタン : いいね!僕は、たくさんのワインを持っていくよ。

ノエミ : 気をつけて、あまり飲んじゃだめよ。あなたは飲み始めると、とまらないんだから…。

ジョナタン : ああ、わかってるよ!気をつけるよ!

今週のポイント

shutterstock_179193749Aussi : そんなに、それほど

aussiは「〜も」という意味を含んでいますが、形容詞を修飾する「そんなに」、「それほど」という意味も含んでいます。

Matthieu : Ton nouveau travail se passe bien?

Jessica : Euh, je suis content d’avoir trouvé un travail, mais je ne pensais pas que le nouveau travail est aussi dur.

Matthieu : Ça fait combien de temps que tu vas au travail?

Jessica : J’ai commencé il y a deux semaines.

Matthieu : Je pense que ça va aller quand tu seras habituée.

Jessica : Oui, j’espère.

Matthieu : 新しい仕事はどう?

Jessica : うーん、仕事が見つかったのはうれしいけど、こんなに大変だとは思わなかったわ。

Matthieu : いつから仕事を始めたんだっけ?

Jessica : 2週間前から始めたの。

Matthieu : 慣れたら大丈夫だと思うよ。

Jessica : ええ、そうね。

shutterstock_255766750Préférer A à B : BよりAを好む

Préférerはaimerとよく似た意味を持ち、「好む」を意味します。préférer A à Bで「BよりAを好む」という意味で使います。

Victor : Qu’estce qu’on mange ce soir? J’aimerais bien aller au restaurant italien.

Ophélie : Euh, je préfère le restaurant chinois à l’italien.

Victor : Ok! Je connais un bon restaurant chinois!

Victor : 今晩、何を食べようか?イタリアンのレストランに行きたいな。

Ophélie : うーん、イタリアンより中華がいいわ。

Victor : いいよ!中華料理のおいしいお店を知ってるよ!

shutterstock_274284761S’installer : 座る、落ち着く

installerは「設置する」、「インストールする」という意味を含んでいますが、s’installerは「座る」、「落ち着く」という意味で使います。

(Au parc)

Cédric : On s’installe où?

Estelle : Il y a un grand arbre làbas. On s’installe sous cet arbre, non?

Cédric : Ok!

(公園で)

Cédric : どこに座る?

Estelle : あそこに大きい木があるわ。あの木の下に座らない?

Cédric : いいよ!

shutterstock_124022599Apporter à manger : 食べ物を持って行く

apporterは「持って行く」を意味し、「食べ物」を意味するà mangerを伴いapporter à mangerで「食べ物を持って行く」という意味で使います。

また、apporter à boireで「飲み物を持って行く」という意味になります。

Louis : Il y a une fête chez Julien. Tu veux venir?

Chloé : Oui! Tu veux que j’apporte à boire?

Louis : Oui, ce serait bien!

Louis : ジュリアンの家でパーティーがあるんだ。君も来る?

Chloé : ええ!飲み物を持っていけばいいかしら?

Louis : ああ、それはいいね!

shutterstock_124023637Faire : 作る

faireは主に「する」という意味を含んでいますが、「(料理を)作る」という意味でも使います。また、「作る」という意味を持つcréerは料理には使われないことに注意しましょう。

Axel : Salut Coralie! Ça va? Tu veux venir manger chez moi? J’ai fait un pot au feu!

Coralie : Super! J’adore ton pot au feu!

Axel : Tu peux venir à quelle heure?

Coralie : Je peux partir tout de suite. J’arrive dans une demiheure.

Axel : Super! A tout à l’heure!

Axel : やあコラリー!元気?僕の家にご飯食べに来る?ポトフを作ったんだ!

Coralie : いいわね!あなたのポトフが大好きなの!

Axel : 何時に来れる?

Coralie : すぐに出れるわ。30分後には着くわ。

Axel : いいね!またね!

つぶやき

パリでは春から夏にかけて、公園やセーヌ川沿いでピクニックをしている人をよく見かけます。

日本に比べて、この時期は日が長くなりますから、公園も夜遅くまであいている所もあり、十分に楽しむことができます。新しい人達に出会う良い機会でもありますから、皆さんも機会がありましたら、積極的に参加してみてください。

関連記事