フランスの公園で朝食

    1. フランス語会話・勉強

    久しぶりに天気が良い週末を迎えて、レミとセリーヌは公園で朝食を食べようとします。せっかくの土曜日ですが、レミは午後から仕事に行かなければならないようです。

    フランスの公園で朝食

    公園で朝食

    Rémi : Il fait très beau aujourd’hui!

    今日はすごく天気がいいね!

    Céline : Oui! Ces derniers temps, il pleuvait tout le temps!

    ええ!最近はいつも雨だったわね!

    Rémi : On va prendre un petit-déjeuner ?

    朝食を食べようか?

    Céline : Oui, on va acheter du pain à la boulangerie, et on va manger au parc ?

    ええ、パン屋さんでパンを買って公園で食べない?

    Rémi : Oui, c’est bien !

    うん、いいね!

    CENTER:(Ils achètent du pain à la boulangerie, et vont au parc.)

    レミとセリーヌはパン屋さんでパンを買い、公園に行きます。

    Céline : Il y a plein de gens qui font du footing.

    たくさんの人がジョギングしてるわね。

    Rémi : Oui.

    そうだね。

    Céline : Cet après-midi, on fait des boutiques ?

    今日の午後、買い物に行かない?

    Rémi : Euh, je dois aller au travail. J’ai pris en main le projet important.

    うーん、仕事に行かなきゃいけないんだ。大事なプロジェクトを引き受けて、

    Il faut finir un dossier concernant ce projet aujourd’hui, mais ce soir on va au cinéma ?

    今日そのプロジェクトに関する文書をまとめなきゃいけないんだ。でも、今晩、映画に行かない?

    Céline : Oui ! Après ton travail, on se retrouve à la station de métro près de la maison ?

    いいわね!仕事が終わったら、家の近くの駅で会う?

    Rémi : L’entrée, à laquelle on se retrouve d’ordinaire, est fermée par les travaux. On se retrouve sur le quai ?

    普段待ち合わせをしてる入り口は工事で閉まってるんだ。ホームで会おうよ。

    Céline : D’accord !

    わかったわ!

    フランスの果樹園でピクニックをする若いカップル。

    今週のポイント

    フランスでペンを持ったクリップボードを持つ男性。Prendre ~ en main : 〜を引き受ける

    動詞”prendre“は、「取る」などの意味を持つ動詞で、「手」を意味する”main“を伴い、”prendre ~ en main“で、「〜を引き受ける」という意味で使います。

    Adrien : Tu peux lire ce dossier ? Il s’agit d’un nouveau projet.

    この書類、見てくれる?新しいプロジェクトについてなんだ。

    Sarah : D’accord.

    わかったわ。

    Adrien : Ça t’intéresse ?

    興味ある?

    Sarah : Oui, j’aimerais bien le prendre en main !

    ええ、ぜひ引き受けたいわ!

    Adrien : Merci !

    ありがとう!

    ガラスパネルが付いたフレンチドア。Entrée : 入り口

    entrer“は、「入る」を意味する動詞で、同グループの名詞”entrée“には、「入り口」という意味を含みます。

    (Au téléphone 電話で)

    Lucas : Allô. Pardon, j’arrive un peu en retard. La route est embouteillée.

    もしもし、ごめんちょっと遅れるんだ。道が混んでて。

    Émilie : D’accord. Je t’attends devant l’entrée.

    わかったわ。入り口の前で待ってるわ。

    Lucas : Merci !

    ありがとう!

    帽子をかぶって公園のベンチに座っているフランス人女性。D’ordinaire : 普通は

    ordinaire“は、「普通」を意味する名詞、または「普通の」を意味する形容詞として使います。”de“を伴い、”d’ordinaire“で、「普通は」という意味で使います。

    Quentin : Tu as fait quoi ce week-end ?

    今週末、何したの?

    Manon : D’ordinaire, je vais chez mes parents, mais j’ai participé au semi-marathon samedi.

    普段は両親の家に行くんだけど、土曜日はハーフマラソンに参加したの。

    Quentin : Cool ! Tu n’es pas trop fatiguée ?

    すごいね!疲れてない?

    Manon : Non, ça va. Je me suis bien reposée dimanche.

    ううん、大丈夫。日曜日はよく休んだから。

    フランスで男性がパイプを背景にしたクレーンの前に立っています。Travaux : 工事

    travail“は、主に「仕事」の意味を含む名詞ですが、主に複数形”travaux“の形で、「工事」を意味する名詞としても使います。

    Jessica : Tu peux tourner à droite ? Il y a des travaux. On ne peut pas passer par cette rue.

    右に曲がってくれる?工事をしてるの。あの道は通れないの。

    Bastien : D’accord !

    わかった!

    フランスの駅に列車が到着します。Quai : プラットフォーム

    Quai“は、「河岸」などの意味を持つ名詞ですが、駅の「プラットフォーム」を意味する名詞としても使います。

    Romain : Mince !

    参ったなあ!

    Julie : Qu’est-ce qu’il y a ?

    どうしたの?

    Romain : Je pense que j’ai oublié mon parapluie sur le quai. Je vais le chercher. Tu peux m’attendre ?

    ホームに傘を忘れちゃったと思うんだ。待っててくれる?

    Julie : D’accord.

    わかったわ。

    フランスはパン屋さんは朝早くから開店します。朝食を買いに来る人がやってきます。余裕のある朝には、パンを買って近所の公園で食べるのも素敵な朝の過ごし方ですね。

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

    白地に赤、白、青の粉を吹き付けてフランスの色を表現しています。

    パリのメトロと大気汚染

    雨模様の多いパリでは、気が滅入ってウツになる人も多いもの。晴れた日は外出したいところですが、今度は大気汚染という問題が登場するのです。割引切符で郊外へパリから離れたア…