フランスはペットを飼うことが許可されているアパートが多いです。実際には、ペットに対する取り決めを儲けているアパートは少なく、犬や猫などのペットを飼うフランス人が多いです。
ペットの話でフランス語を簡単・楽しく学ぼう
今回はペットの話をする、そんなシチュエーションを見てみましょう。
目次
会話
アントワーヌはジュリーの家に遊びに行きます。
Antoine : Salut Julie ! Entre.
やあジュリー!入って。
Julie : Salut Antoine ! Il est très mignon, ton chien !
こんにちはアントワーヌ!あなたの犬、とてもかわいいわね!
Antoine : Merci ! Il n’est pas timide. Il aime bien les gens. Il aboie très rarement.
ありがとう!人見知りしなくて、人が好きなんだよ。めったに吠えないんだ。
Julie : Oui, ça se voit. Il a quel âge ?
そうね、そう見えるわ。いくつ?
Antoine : 2 ans et demi.
2歳半だよ。
Julie : Il a des jeux ronds. J’aime bien ses poils. Tu entretiens bien, non ?
目が丸くて、毛がすごく好きよ。よく手入れしてるよね?
Antoine : Oui, mais il n’aimes pas trop que je le fasse. Surtout quand il est de mauvaise humeur…
ああ、でも、手入れするのが嫌いみたいなんだ。特に機嫌が悪いときは…。
Julie : Ah oui ? C’est marrant.
そうなの?おもしろいわね。
Antoine : Toi, tu n’as pas de chien ?
君は犬を飼ってる?
Julie : Non, mais j’ai un chat.
いいえ、私は猫を飼ってるわ。
Antoine : Ah, c’est bien. Moi, j’ai hésité entre le chat et le chien.
そう、いいね。僕は猫と犬で悩んだけど、
Mais finalement, j’ai découvert que j’étais allergique aux poils des chats.
結局、猫の毛アレルギーだとわかったんだよ。
Julie : Ah d’accord. Mon chat est très mignon ! Tu viendras le voir la prochaine fois !
あら、そう。私の猫はかわいいわよ!今度、見にいらっしゃい!
Antoine : Avec plaisir !
喜んで!
ワンポイント
Aboyer : 吠える
aboyer は「吠える」を意味します。「〜に向かって吠える」とする時には、aboyer contre ~ と、contre を使います。
Adrien : Ton chien est très grand !
君の犬、大きいね!
Justine : Oui, il est grand et bouge beaucoup, mais il n’aboie pas souvent.
ええ、大きくてすごくよく動くの。でも、あまり吠えないのよ。
Adrien : Ah bon. On ne dirait pas !
へえ。そうは見えないよ!
Etre de mauvaise humeur : 機嫌が悪い、不機嫌である
humeur は日本でもよく耳にする「ユーモア」を連想しがちですが、それとは異なり「機嫌」という意味を含んでいます。
être de mauvaise humeur で「機嫌が悪い」「不機嫌である」 を意味します。また反対の表現として、être de bonne humeur「機嫌が良い」も覚えておきましょう。
Nicolas : Tu es de bonne humeur ! Qu’est-ce qu’il y a ?
機嫌が良いね!何があったの?
Mélanie : J’étais en chômage depuis six mois, mais enfin j’ai trouvé un travail !
半年前から失業中だったんだけど、ようやく仕事が見つかったの!
Nicolas : Félicitations !
おめでとう!
Hésiter entre A et B : AとBの間で迷う
hésiter は「迷う」と「ためらう」という意味を含んでおり、hésiter entre A et B で「AとBの間で迷う」を意味します。
ここで or ではなく、et を使うことに注意しましょう。
Mickaël : J’aimerais bien apprendre un instrument, j’hésite entre le piano et la guitare.
楽器を習いたいんだけど、ピアノとギターで悩んでるんだ。
Caroline : J’ai un ami guitariste. Si tu veux, je te le présente. Tu peux lui poser des questions sur la guitare.
ギタリストの友達がいるの。良かったら、紹介するわ。ギターについて何か聞けるかも。
Mickaël : Oui, je veux bien! Merci !
ああ、喜んで!ありがとう!
Ça se voit : それは見れば分かる、一目瞭然だ
voir は「見る」という意味を含んでおり、se voir は「目につく」「見られる」という意味を含んでおります。
そこから派生して、ça se voit で「一目瞭然だ」という意味の表現があります。
Damien : Regarde! J’ai acheté une nouvelle guitare !
見て!新しいギターを買ったんだ!
Claire : C’est bien ! C’était cher, non ?
いいわね!高かったんじゃないの?
Damien : Oui, un peu.
ああ、ちょっとね。
Claire : Ça se voit. Tu peux jouer ?
見れば分かるわ。弾いてくれる?
Damien : Ok !
わかったよ!
Découvrir que ~ : 〜であることがわかる
découvrir は「発見する」という意味を含んでおりますが、découvrir que ~ で「〜であることがわかる」とう意味で使います。
comprendre「理解する」「わかる」との違いは、découvrir には「判明する」という意味が含まれています。
Rémi : J’ai découvert que je n’avais pas beaucoup d’argent sur mon compte…
口座にお金があまりないことがわかったんだ…。
Cindy : Oui, j’imagine. Parce que tu as acheté une nouvelle voiture! Il faut que tu économises.
ええ、想像できるわ。あなた、新しい車を買ったからね!節約しなきゃ。
Rémi : Oui, tu as raison…
そうだね。君の言う通りだよ…。
フランスでは家に住んでいる人はもちろんのこと、アパートでも犬や猫などのペットを飼っている人は非常に多いです。
一人の同居人としてペットは大事な役割を果たしています。皆さんもフランスでペットを飼う機会がありましたら、公園で散歩をしてみましょう。
そこでまたフランス人と会話できる良い機会となるでしょう。