フランスの信号

  1. フランス語会話・勉強

信号機の色は赤・黄・青と思っていたら、フランスにきてビックリ!実はフランスの信号機の色は日本と違うのです。

今回はそんなフランスの信号機と、横断歩道事情を覗いてみましょう。

フランスの信号の色

今日の花子さんは、マリーさんの運転のナビゲーションしているようです。

会話

Hanako: Tu vois le feu bleu? Tu tourne là-bas à droite.

青信号が見える?あそこを右に曲がってね。

Marie: Le feu bleu? Tu veux dire le feu vert?

青信号?緑信号の事?

Hanako: Oh, pardon. Oui, le feu vert.

あら、ごめんなさい。そう。緑信号ね。

Au Japon, on dit “bleu”, non pas “vert”. 

日本だと緑ではなく、青っていうの。

Marie: En France, les couleurs de feu sont rouge, orange, et vert.

フランスでは、信号機の色は赤・オレンジ・緑よ。

Hanako: Au lieu de orange, on dit “jeune” au Japon.

日本でオレンジは黄色っていうのよ。

Marie: Donc chez vous, le feu est rouge, jaune, et bleu?

つまりあなたの所では、信号機は赤・黄・青?

Hanako: C’est ça. Depuis longtemps que je vis en France, mais j’ai du mal à dire le feu vert et le feu orange…

その通り。もう長いことフランスに住んでるけど、緑信号やオレンジ信号ってなかなか言えないのよね。

Marie: ça va aller avec le temps. C’est une question d’habitude.

時間が解決してくれるわよ。習慣の問題だから。

Hanako: Attention! Il y a quelqu’un au passage piéton!

気を付けて!横断歩道に誰かいるわ。

Marie: J’ai eu peur. Pourtant le feu est bien vert!

怖かった…でも信号は緑なのに!

Hanko: Il faut vraiment faire attention, car en France, peu de gens respectent le feu.

本当に気を付けなくてはね。フランスでは信号を守る人って少ないんだから。

ポールにあるフランスの信号機。

ポイント

feu

feu」は「火」の意味でよく使われますが、「信号」の意味もあります。

そして会話にも登場しましたが、フランスの信号の色は「rouge 赤」「orange オレンジ」「vert 緑」の3色です。

赤信号は同じですが、黄信号が「orange」、青信号が「vert」と違いがあります。

頭ではわかっていても、うっかり「feu bleu」などと口にしがちなので、道案内をするときは気を付けてくださいね。

ちなみにフランスには「Feu Vert」という名前の、全国展開している自動車関係のお店があります。

お店の名前であることを知らないと「Je vais à Feu Vert. Feu Vert(青信号)に行く。」と言われても、いったいどこへ行くのだろうと思ってしまいそうですね。

passage piéton

passage」は「通行」、「piéton」は「歩行者」、「passage piéton」は「横断歩道」のことです。

フランスの通りを横断する人々の空撮。

フランス人は信号を守らない?

フランス人は信号を守る人が少ないといわれています。「feu rouge」待ちの歩行者は、車の切れ目を見逃すまいと、みんな左右をキョロキョロ。

passage piéton」が「feu rouge」でも、車が途切れるとみんなどんどん渡ってしまいます。

feu rouge」だからと車が通らなくても立ち止まっていると、何してるの?という感じで見られたりすることもあります。それほど信号を守る人が少ないということなんですね。

フランスで車を運転するときは、信号を守るのは当然ですが、車道が青信号でも歩行者に十分注意するようにしてください。

歩行者として「feu rouge」の「passage piéton」を渡る場合も、当然十分に注意が必要です。
フランス人は自分がいけそうだと思ったら、車が来ていてもササっと渡ってしまいます。

周りにつられて渡ろうとすると、ギリギリで車が通過して怖い思いをするだけでなく、車にひかれてしまうかもしれません。

本当に車が来ていないか、自分でしっかり確認するようにしてくださいね。

横断歩道以外も要注意

車を運転していて注意が必要なのは、横断歩道だけではありません。

フランス人は横断歩道ではない道の途中でも、車が途切れるとどんどん渡っていきます。

細い道はもちろん、大通りでも時々そんな人を見かけるので、大通りだし~と安心して運転していると、ヒヤッとする場面に遭遇してしまうかもしれません。

まとめ

日本にも信号を守らない「piéton」は沢山いますが、フランス人はもっと信号を守らないと思って運転すると、事故を起こす確率が減らせそうです。

feu vert」でも、「passage piéton」が無いところでも、フランス人の「piéton」には重々ご注意くださいね。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン
\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン