独学で、フランス語を学ぶ人へ、役立つフランス語を提供するニュースサイト

ピクニックをする

Bonjour, chers amis! こんにちは、みなさん。Comment allez-vous?ご機嫌いかがですか?

過ごしやすい季節に気心の知れた仲間とピクニックpique-niqueをするのは楽しいものですよね。

今日はそういうときの表現を見てみましょう。

会話

A: Bon, j’ouvre la bouteille de vin.

B: votre santé!

A: Magnifique! C’est quel vin? Montrez-le moi.

B: Voilà…Tu as raison. C’est pas mal. Bon équilibre de l’acide, mineral, et corps….Tu peux me passer du fromage, s’il te plaît?

A: Qu’est-ce que c’est?

B: C’est la langue de bœuf au vin. Essayez un peu..

A: Mmmmm… c’est très bon.

B: Tu as des serviettes en papier?

A: Oui, dans le cabas.

和訳

A: よし、ワインを開けるよ。

B: 乾杯!

A: すごく美味しい!これ、どんなワイン?見せて。

B: はい、どうぞ。確かに悪くない。酸味とミネラル、コクのバランスがいいね。チーズを取ってくれる?

A: これは何?

B: 牛タンのワイン煮よ。試してみて。

A:んー。すごく美味しい。

B: 紙ナプキンてある?

A: うん、バスケットに入ってるよ。

shutterstock_196210322Vocabulaire

(“<”記号以下は、もとの形(辞書に載っている形)を表しています。また、名詞の後の(m)、(f)は、それぞれ男性名詞・女性名詞を示しています)

  • santé (f) 健康
  • magnifique すばらしい、見事な
  • raison (f) 理性、道理
  • équilibre (m) バランス、均衡
  • acide (m) すっぱいもの、酸
  • corps (m) [ワインの]コク、ボディー
  • fromage (m) チーズ
  • langue (f) 舌
  • boeuf (m) 牛
  • essayer 試す
  • serviette (f) ナプキン
  • cabas (m) かご

shutterstock_278442848今週のポイント

A votre santé!

「乾杯!」

直訳すると「あなたの健康に!」ですが、乾杯の決まり文句です。À la santé de ~として、「~に乾杯!」とすることも出来ます。

Ex. À la santé de l’amitié!「友情に乾杯!」

Tu as raison

「なるほど」「その通りだ」

avoir raison で「正しい」「もっともだ」という成句です。Avoir raison de ~.として、「~するのは当然だ」と使うことも出来ます。

Ex. Il a toutes les raisons d’être fier de son fils.「彼が息子を自慢するのはもっともだ」

Tu peux me passer du fromage?

「チーズを取ってください」

英語でいうとPass me the cheese.ですね。自分からは遠く相手の近くにあるものを取ってもらうときの表現です。

S’il te plait

「お願い」

今まで出てきたことがあったでしょうか?s’il vous plaîtはtuの相手にはs’il te plaîtになります。

shutterstock_152253587今週のお役立ち!:ピクニック関連の単語をもう少し

  • 敷物 un drap
  • 紙皿 une assiette en carbon
  • プラスチックのコップ un gobelet en plastique
  • 栓抜き un tire- bouchon
  • ピクニックをする  pique-niquer/ dejeuner sur l’herbe

フランス人もピクニックは好きらしく、recette(レシピ)pique-niqueで検索するとたくさん出てきます。

どれも美味しそうでおしゃれで楽しいです。次回はその一つを取り上げてみましょう。

関連記事