フランス語で同僚に仕事について説明

  1. フランス語会話・勉強

ジュリエットとジョナタンは仕事について話しています。ジョナタンはある機械についてジュリエットに説明します。

フランス語で同僚に仕事について説明

フランス語の会話shutterstock_172059269

Juliette : Comment cette machine fonctionne ?

この機械はどうやって機能するの?

Jonathan : Attends, où est-ce que j’ai mis le document pour cette machine…

待って、この機械のドキュメントをどこに置いたかな…。

Juliette : Ce n’est pas ce document ?

このドキュメントじゃない?

Jonathan : Si. Merci. Tu vois, il y a deux modules.

うん。ありがとう。ほら、モジュールが2つあるよね。

Juliette : Oui.

ええ。

Jonathan : Les modules A et B mettent les étiquettes tour à tour sur ces pièces.

モジュールAとBが交互にラベルを部品に貼るんだ。

Juliette : D’accord. Pour les activer, il faut appuyer sur ce bouton ?

そっか。アクティブにするには、このボタンを押すの?

Jonathan : Oui, ils arrêtent leurs tâches automatiquement quand il n’y a plus de pièce.

うん、部品がなくなったら自動的に作業を止めるよ。

Juliette : Ils peuvent traiter un tas de pièces en 5 heures ?

5時間でたくさんの部品を扱えるの?

Jonathan : Oui, avant on utilisait trois modules, mais on est en train de changer la configuration du module C.

うん、前は3つのモジュールを使ってたんだけど、モジュールCのコンフィギュレーションを変更中なんだ。

Faute de ce module, ça prend plus de temps pour traiter des pièces.

このモジュールがないから、部品を扱うのにより時間がかかるよ。

Juliette : D’accord. Je peux regarder ce document ?

そっか。このドキュメント、見てもいい?

Jonathan : Oui, bien sûr. Tiens.

うん、もちろん。はい。

Juliette : Merci !

ありがとう!

フランス語ワンポイント

shutterstock_173451893Tour à tour : 交互に

tour“は「順番」などの意味を持つ名詞で、”tour à tour“で「交互に」という意味で使うことができます。

Antoine : On s’occupe tour à tour de cette tâche.

僕らが交互にこのタスクを受け持つよ。

Émilie : D’accord. Merci !

わかった。ありがとう!

shutterstock_233751859Automatiquement : 自動的に

automatiquement“は「自動的に」などの意味を持つ副詞として使うことができます。

Lucie : Après, ce logiciel continue à exporter les fichiers automatiquement. Si tu veux arrêter, tu peux cliquer ici.

そして、このソフトウェアは自動的にファイルのエクスポートを続けるわ。止めたい場合は、ここをクリックするの。

Arnaud : D’accord. Merci !

わかった。ありがとう!

shutterstock_269268065Un tas de ~ : たくさんの~

un tas de ~ “は「たくさんの~」などの意味を持ちます。

Lucas : Il reste encore un tas de pièces à changer.

変えなきゃいけない部品がまだたくさんあるよ。

Bastien : Oui, on fait une pause un peu ?

そうだね、ちょっと休もうか?

Lucas : Oui.

ああ。

shutterstock_337574339En 5 heures : 5時間で

en“と時間を示す単語を使うことにより「~で」という意味で使うことができ、ここでの例として”En 5 heures“で「5時間で」という意味で使うことができます。

Rémi : Avec ce logiciel, on peut exporter ces fichiers en 2 heures.

このソフトウェアなら、2時間でこれらのファイルをエクスポートできるよ。

Jessica : C’est bien !

いいわね!

shutterstock_261869213Faute de ~ : ~がないので

faute“は「間違い」などの意味を持つ名詞として使うことができますが、”faute de ~“で「~がないので」という意味で使うことができます。

Quentin : On n’a pas pu imprimer tous les documents faute d’encre.

インクがなくて、ドキュメントをすべて印刷できなかったよ。

Adrien : Ah d’accord. On va s’en occuper la semaine prochaine.

そっか。来週、取りかかろう。

Quentin : Oui.

そうだね。

仕事をしていると、自分が覚えたことを誰かに説明しなければならないこともあります。

説明を行うのは、資料を使ったり、例を取り上げたり、時には色々な工夫が必要なときもありますよね。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン
\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン