フランス語(じゃがいもの種類)はたくさんある

  1. フランス食べ物

日本でじゃがいもといえば男爵とメークイン。この2つを覚えておけば買い物で困ることはありませんよね。

ところがフランスには一般的に出回っているじゃがいもの品種がたくさんあり、何を購入すればよいか困ってしまうことも少なくありません。

じゃがいもをください

今日の花子さんは八百屋さんでお買い物中。夕ご飯用にじゃがいもを購入するようですよ。

会話

Hanako: Je voudrais un kilo de pomme de terre, s’il vous plaît.

じゃがいもを一キロください。

Vendeur: Qu’est-ce que vous voulez comme variété?

店員:どの種類がいいですか?

Hanako: C’est pour cuire à la vapeur et pour faire de la purée.

蒸す用と、ピュレにする用です。

Vendeur: Dans ce cas, il vous faut une variété à chair ferme et une autre plus fondante.

それなら、固い肉質の種類と、もっと崩れやすい種類が必要ですね。

Hanako: Vous avez raison. Je prends alors cinq cents grammes chacun.

確かに。じゃあ、それぞれ500gずつ頂きます。

Vendeur: La charlotte pour à la vapeur, et la monarisa pour la purée, ça vous va?

蒸す用にシャルロット、ピュレ用にモナリザ、これで良いですか?

Hanako: Oui, c’est parfait. Merci.

ええ、それでいいです。ありがとう。

ポイント

pomme de terre

pomme」は「りんご」、「terre」は「大地」。合わせて「pomme de terre」は「じゃがいも」の意味になります。

口語では「patate」という表現もよく使われます。

c’est parfait

parfait」は「完全な、完璧な」という意味。「c’est parfait」は直訳だと「完璧です」となりますが、日常ではもっと軽い「いいですね、大丈夫です」のニュアンスで良く使われます。

お店や飲食店の店員さん相手に使うと、同じ意味でよく使われる「c’est bon / c’est bien」よりも、少し親しみや満足感を表現できます。

女性が箱からフランス産ジャガイモを取り出している。

フランスのじゃがいもの種類

マルシェなどでずらっと並んだ「pomme de terre」を前にしても、どれを購入すればよいか悩んでしまうものです。

自分で品種を選べないなら、どんな食感の「pomme de terre」が欲しいのか「chair 果肉」の質を伝えれば、お店の人が選んでくれますよ。

pomme de terre à chair ferme「締まった」

ferme」は「締まった」という意味。加熱するともちっと詰まった食感で、煮崩れしにくい肉質の「pomme de terre」を指します。

主な品種はこちら。

  • Amandine
  • Annabelle
  • Belle de Fontenay
  • Charlotte
  • Chérie
  • Ratte
  • Roseval

加熱しても崩れないのでソテーや、シンプルに蒸したり茹でたりしてメインの添え物としてよく登場します。

そしてフランスではポテトサラダも「pomme de terre」の食感がしっかり残っているものが好まれるので、このタイプが使われます。

pomme de terre à chair fondante「柔らかい、溶ける」

fondante」は「柔らかい、溶ける」という意味。加熱するとホクッとして柔らかく、煮崩れしやすい肉質の「pomme de terre」を指します。

  • Agata
  • Monalisa
  • Nicola 
  • Samba
  • Vitelotte

柔らかい肉質なので、オーブンで塊肉と一緒に焼くと肉汁をすって絶品!崩れやすいですが煮込み料理やソテーにもよく使われ、汎用性が高い「pomme de terre」です。

pomme de terre à chair farineuse「でんぷん質の、粉っぽい」

farineuse」は「でんぷん質の、粉っぽい」という意味。「fondante」よりももっとホクホクで、粉っぽい肉質の「pomme de terre」を指します。

  • Apollo
  • Artemis
  • Bintje
  • Marabel

ホクホクの食感が生きるフライドポテトや、「fondante」よりさらに崩れやすいのでスープやピュレに人気です。

fondante」と「farineuse」は比較的肉質が似ているものが多く、扱い品種の少ないお店ではどちらか片方しかない場合もあります。

文中の花子さんのようにピュレ用に「fondante」を提案されても、「ferme」ほどの違いはないので、余程のこだわりが無いなら代用できるので安心してくださいね。

木のテーブルの上の鍋でフランス産ジャガイモをスライスする人。

用途別のじゃがいも

スーパーなどで売られている「pomme de terre」は、パッケージにどんな料理に向いているか書いてある物もあり、主に下記のような用途があります。

  • frites フライドポテト
  • gratin グラタン
  • mijoté 煮込み
  • purée ピュレ
  • sautée ソテー/ 炒め料理
  • soupe スープ
  • vapeur 蒸し

どの料理にどんな「pomme de terre」を選べばよいかわからない時は「C’est pour ○○. ○○用です」と言えばお店の人がぴったりの物を選んでくれますよ。

まとめ

フランスの食卓には「pomme de terre」が登場する機会が多く、1キロ単位ではなく5キロ・10キロとまとめ買いする人もいるほどです。

付け合わせに「pomme de terre」、しかもパンも食べるので炭水化物の食べ過ぎになってしまいそうですが…。

品種名や特長を覚えて、フランス式「pomme de terre」料理に挑戦してみてはいかがでしょうか。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

関連記事

フランス滞在中に、笑顔が描かれたパンを掲げる女の子。

フランスの食パン

フランスのバゲットは安くて美味しいですが、フランスに住んでいると、時々無性にふわふわ食パンを食べたくなってしまうものです。今回はフランスの食パン事情と、美味しい…

薄暗いレストランで、ウェイターが座っている男性と女性にワインのボトルを差し出している。テーブルの上にはメニューとワイングラスが置かれている。.

フランス語「美味しい」完全版|C’est bon…

フランスといえば、美食の国!クロワッサン、マカロン、洗練された料理、芳醇なチーズやワイン…想像するだけで食欲が刺激されますよね。フランス旅行中やフランス語圏の人々との交…

男性がフォークとナイフを使ってハンバーガーを食べています。

フランス人も大好きなハンバーガー

フランスで近年人気な食べ物といえばハンバーガー。おしゃれなカフェやレストランのメニューでも見かけることも多くなりました。そんなフランスで人気のハンバーガーとはどんなもの…

フランスの木製テーブルに置かれたさまざまな中華料理。

フランスで中華料理を食べよう

フランスには中華料理レストランがたくさんあり、その手軽さ・コスパの良さからフランス人にも愛されています。今回はそんな中華料理レストランで役立つフランス語を見てみ…

フランスで暗い背景に赤ワイングラスで乾杯する 2 人。

フランス人とお酒を飲む

フランス産のワインは世界で有名で、日本でもボジョレ・ヌーボーが解禁されるとすぐ売れるなど、日本でも人気がありますが、ワインのみならず様々なお酒をフランス人は嗜み…

フランス料理からインスピレーションを得た、木製のまな板の上にジャガイモとローズマリーを添えたグリルチキン。

フランス人の好きな食べ物TOP10は?

美食の国に住むフランス人が一番好きな料理とは何か気になりますよね。やっぱりフランスの定番料理?それとも意外とジャンク好き?前回は消費が多い食品をご紹介しましたが…

「話せる・使えるフランス語」をリーズナブルに学ぶ!
無料体験レッスンに申し込む
「話せる・使えるフランス語」をリーズナブルに学ぶ!
無料体験レッスンに申し込む