ハロウィン仮装の魅力をフランス語で表現

    1. フランス語単語

    ハロウィンの仮装には子供用の可愛いものから、大人向きの恐ろしいものまでバリエーションが豊富!

    今回はそんなハロウィンの仮装のテーマや、仮装を形容する恐怖に関するフランス語を見てみましょう。

    仮装グッズを買いに行こう

    10月のある日、マリーさんはハロウィン用の仮装グッズのお買い物に行きたいようです。

    会話

    Marie: Est-ce que tu peux m’accompagner au magasin de déguisements?

    仮装グッズのお店に付き合ってくれない?

    Hanako: Sans problème. Tu veux te déguiser pour Halloween?

    良いわよ。ハロウィンに仮装するの?

    Marie: Non, c’est pour mes enfants. Ils sont invités au goûter pour Halloween. 

    いいえ、子供用よ。ハロウィンのおやつ会に招待されているの。

    Hanako: Hum, les classiques sont les fantômes, les chauve-souris, les momies, les loups-garous, et  les zombies?

    うーん、定番ならおばけやコウモリ、ミイラ、狼男、ゾンビかしら?

    Marie: Il y a aussi  les sorciers, les vampires et les Jack-o’-lantern!

    魔法使いやバンパイア、ジャック・オ・ランタンもあるわね。

    Hanako: C’est possible aussi les masques d’horreurs comme Jason Vendredi 13, Freddy Krueger des Griffes de la nuit, ou les clowns.

    13日の金曜日のジェイソンや、金曜日の悪夢のフレディ・クルーガー、ピエロのマスクって手もあるわよ。

    Marie: Ils sont trop effrayants pour eux.

    子供には怖すぎるわ。

    Hanako: Dans ce cas, le jumpsuit de squelette? Il est mignon pour les enfants.

    じゃあ、骸骨のジャンプスーツは?子供だと可愛いのよね。

    Marie: Difficile à décider…Heureusement tu es là!

    決めるのが難しいわ…あなたがいて良かった!

    ポイント

    déguisement

    déguisement」は「変装、仮装」、もしくは「仮装衣装」のこと。「magasin de déguisements」は「仮装衣装屋」のことです。

    「(自分が)~に仮装する」は「se déguiser en ~」。「déguiser」だと「仮装させる」の意味になります。

    フランス人はおしゃれなイメージのありますが、意外にも仮装も大好き。専門のお店やパーティグッズのお店でいろいろな「déguisement」を見つけることができます。

    classique

    classique」は「古典的な、伝統的な」という意味ですが、「ごく普通の」という意味もあります。

    文中では「多くの人がしている仮装=定番」と訳しています。

    フランスから来た魔女と魔女に扮した3人の子供たち。

    ハロウィンの定番テーマ

    ハロウィンの「déguisement」や飾りつけの定番テーマといえば、幽霊やかぼちゃですよね。それぞれのフランス語を見てみましょう。

    • le fantôme 幽霊
    • la chauve-souris コウモリ
    • la momie ミイラ
    • le loup-garou 狼男
    • le zombie ゾンビ
    • le sorcier / la sorcière 魔法使い / 魔女
    • le vampire 吸血鬼
    • le Jack-o’-lantern ジャック・オ・ランタン(かぼちゃのおばけ)
    • le clown ピエロ
    • le squelette 骸骨
    • l’araignée クモ
    • le chat noir 黒猫

    déguisement」はスプラッター映画のキャラクターマスクも人気です。「Jason Vendredi 13 13日の金曜日のジェイソン」「Freddy Krueger des Griffes de la nuit エルム街の悪夢のフレディ・クルーガー」などなど。

    他にも「Frankenstein フランケンシュタイン」、「clown ピエロ」、「monstre 怪物」なども定番です。

    マスクはリアルで怖いものが多いので、子供にはちょっと刺激が強く泣かれてしまう可能性もありますが…

    フランスの黒い背景に絶叫マスクをかぶった女性。

    「恐怖」に関するフランス語

    「怖い」と感じたときに使える表現は「avoir peur de ~」ですが、怖い・恐ろしい物を形容する時には使えませんよね。

    ハロウィンの「déguisement」にも使われる「怖い」に関する表現を見てみましょう。

    • cadavérique 死体の / 死体のような
    • effrayant 恐ろしい / ぞっとする
    • épouvantable 恐ろしい / ひどい
    • diabolique 悪魔のような / 残酷な
    • funèbre 死の / 悲しい / 陰鬱な 
    • horrible 恐ろしい / 醜い
    • macabre 死体の / 死を思わせる /不気味な
    • maléfique 不吉な
    • malédiction 呪い / 不運
    • psychopath 精神病質者
    • sanguinaire 流血を好む / 残忍な
    • sinistre 不吉な
    • terrifiant 恐怖させる
    • vilain 醜い / 危険な

    まとめ

    ハロウィンの定番「déguisement」や恐怖に関するフランス語をご紹介しました。

    フランス人のハロウィンパーティーに参加する時には、学んだ単語を駆使して、どれだけ怖いかを伝えてくださいね。

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

    フランスでは、ある人がスプレーボトルで黒板にスプレーしています。

    掃除にまつわるフランス語 

    掃除にも窓掃除・床掃除と種類があり、それぞれフランス語での表現方法には違いがあります。今回は掃除にまつわるフランス語をのぞいてみましょう。家の外も中も大掃除田舎の別荘…