フランス語で展示会場への道案内を頼む際のポイント

    1. フランス旅行・観光

    アントワーヌはあるアーティストに関する本を本屋さんで注文しました。そのアーティストの展覧会があることを本屋さんに教えてもらい、ギャラリーまでの道案内をしてもらいます。

    会話

    Antoine : Il faut que j’aille chercher le livre que j’ai commandé.

    注文した本を取りにいかなくちゃ。

    Pauline : On va au cinéma après ? Il y a un film que j’aimerais bien voir.

    その後で映画に行かない?観たい映画があるの。

    Antoine : D’accord.

    わかった。

    À la libraire 本屋にて

    Antoine : Je vais acheter ce livre aussi. Je vais à la caisse.

    この本も買うよ。レジに行ってくる。

    Pauline : D’accord.

    わかった。

    Romain : Bonjour.

    こんにちは。

    Antoine : Bonjour.

    こんにちは。

    Romain : Vous allez à son exposition ?

    彼の展覧会に行くんですか?

    Antoine : Il y a son exposition ?

    展覧会があるんですか?

    Romain : Oui, dans la galerie à côté.

    ええ、近くのギャラリーで。

    Antoine : Où est la galerie ?

    どこですか?

    Romain : Vous allez jusqu’au bureau de poste. Ensuite, vous tournez à droite.

    郵便局まで行って、それから右に曲がってください。

    Pauline : C’est sur la rue dans laquelle il y a une boulangerie ?

    パン屋さんがある通りですか?

    Romain : Oui, j’y suis allé hier. L’artiste était là. J’ai pu parler avec lui un peu.

    ええ、私は昨日行きました。アーティストの方もいましたよ。少し彼と話 すことができました。

    Antoine : D’accord. Merci !

    そうですか。ありがとうございます!

    Antoine : Il est quelle heure ?

    今何時かな?

    Pauline : Il est 18 heures.

    18時よ。

    Antoine : Si on va à l’exposition, c’est possible qu’on rate le film.

    展覧会に行ったら、映画に間に合わないかもしれない。

    Pauline : On pourrait aller au cinéma une autre fois. Le film vient de sortir.

    今度行けるわ。映画は上映になったばかりだし。

    Antoine : D’accord. On y va maintenant.

    そっか。じゃあ、今行こう。

    今週のポイント

    Galerie : ギャラリー

    フランスの建物の側面にある「le chat noir」と書かれた看板。

    galerie“は、「ギャラリー」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

    Sophie : Tu es allé à la galerie ?

    ギャラリーに行った?

    Arnaud : Non, c’était fermé.

    いや、閉まってたよ。

    Sophie : J’ai regardé le site, demain c’est ouvert jusqu’à 20 heures.

    ウェブサイトを見たんだけど、明日は20時まで開いてるわ。

    Arnaud : D’accord. Merci !

    わかった、ありがとう!

    Artiste : 芸術家

    artiste“は、「芸術家」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

    Juliette : Regarde. Je ne me rappelle plus son nom. Il y a une interview avec l’artiste que tu aimes bien.

    見て、名前は忘れちゃったけど、あなたの好きなアーティストよ。

    Manon : Ah oui, merci !

    あっ本当だ、ありがとう!

    Une autre fois : 今度

    一冊のノートブックとその上にペンが置かれている。

    fois“は「回」などの意味を持つ名詞で、”une autre fois“は、「今度」などの意味で使うことができます。

    Jonathan : Il faut que je termine ça…

    これを終えなくちゃ…。

    Quentin : Tu veux que je t’aide ?

    手伝おうか?

    Jonathan : Mais tu ne pourras pas aller à l’exposition.

    でも、展覧会に行けなくなるよ。

    Quentin : Je pourrais y aller une autre fois.

    今度行けるよ。

    Jonathan : Merci !

    ありがとう!

    インターネットなども情報収集に役立ちますが、人に教えてもらったり、情報交換したりするのも良いですよね。

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

    フランスの窓枠に置かれた、青いボトルがいっぱい入った籐のかご。

    パリの湧き水

    飲み水になるような湧き水といえば自然豊かな森の中の上流をイメージしますが、実はパリでも飲めるってご存知ですか?今回はパリ地元民に愛される、そんな泉の情報を覗いてみまし…