フランス語での資料作成のポイントと実践例

  1. フランス語会話・勉強

フランス語での資料作成のポイントと実践例

ジュリエットとアルノーは新製品の開発に向けて資料作成にとりかかります。

会話

Juliette : Pour le développement d’un nouveau produit,

新製品の開発のために、

on va commencer par trouver des références qui pourrait nous aider à trouver des idées.

アイディアを探すのに役立つ参考資料を見つけることか ら始めよう。

Arnaud : Oui. Et puis, quelques clients ont laissé des avis sur la compatibilité du logiciel.

そうだね。それに、お客さんからソフトウェアの互換性に関する意見が寄 せられてるよ。

Juliette : D’accord. C’est important.

そっか。大事ね。

Arnaud : On va mettre des fichiers dans ce dossier. Je vais partager.

このフォルダにファイルを入れよう。共有するよ。

Juliette : D’accord.

わかった。

Arnaud : Le dossier est affiché dans ton écran ?

フォルダは画面に表示された?

Juliette : Oui. Je pense que ce serait bien si on pouvait ajouter des extensions plus facilement.

ええ。拡張機能をより簡単に追加できるといいと思うわ。

Arnaud : Oui. On va noter ça. Je pense qu’il vaut mieux enrichir le tutoriel.

うん。メモしよう。チュートリアルを充実させたらいいと思う。

Juliette : Oui. Pour des documents papiers, on va mettre dans ce classeur.

そうね。紙のドキュメントはこのファイルに入れよう。

Arnaud : D’accord.

わかった。

今週のポイント

Compatibilité : 互換性

フランスのジグソーパズルのピースを持つ両手。

compatibilité“は「互換性」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Cindy : Avant d’acheter ce logiciel, il vaut mieux vérifier la comptabilité.

このソフトウェアを買う前に、互換性を確認した方がいいわ。

Clément : Oui, c’est vrai.

そうだね。

Cindy : Les informations sont disponibles dans cette page.

このページで情報を確認できるわ。

Clément : Merci !

ありがとう!

Cindy : Il est compatible avec ton ordinateur ?

パソコンに対応してる?

Clément : Oui.

そうだね。

Extension : 拡張

extension“は「拡張」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Quentin : Tu sais comment ajouter des extensions ?

拡張機能の追加方法、わかる?

Sophie : Tu peux cliquer sur ce bouton.

このボタンをクリックできるわ。

Tutoriel : チュートリアル

フランスで「家庭教師」と書かれたタブレットを持っている 2 人。

tutoriel“は「チュートリアル」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Manon : Tu peux commencer par regarder le tutoriel pour apprendre le logiciel.

ソフトウェアを学ぶにはまずチュートリアルが参考になるわ。

Jonathan : Je ne trouve pas…

見つからない…。

Manon : Je t’envoie le lien vers le tutoriel.

チュートリアルのリンクを送るわ。

Jonathan : Merci !

ありがとう!

何か新しいものを作るときに、自分のアイディアはもちろん重要ですが、参考となる資料等を集めることも大事で、ときにはアイディアを与えてくれることもありますよね。

ポリーヌとアントワーヌは授業の後で話しています。

アントワーヌはレポートの宿題のテーマとして日本の文化を選んだようです。まずは資料作成に取りかかります。

宿題のテーマ

Pauline : C’était très bien, le cours.

授業、良かったわね。

Antoine : Oui, c’était très intéressant.

うん、とても興味深いものだったよ。

Pauline : Tu fais quoi cet après-midi ?

今日の午後は何するの?

Antoine : Je vais à la librairie pour trouver des livres pour mon dossier.

本屋に行ってレポートのための本を探すよ。

Pauline : Tu as lu ce livre ?

この本は読んだ?

Antoine : Oui. Dans ce livre, il a présenté quelques livres intéressants. J’ai noté les titres.

うん。この本で、興味深い本が紹介されてるよね。タイトルを書いておいたよ。

Pauline : Hier, j’ai regardé une émission sur la culture japonaise.

昨日、日本の文化についての番組を見たわ。

Antoine : Oui, moi aussi !

うん、僕も見たよ!

Pauline : Ils ont bien présenté comment les villes ont changé.

町がどのように変化したか紹介してたわ。

Antoine : Oui. Tu es déjà allée au Japon ?

うん。日本には行ったことある?

Pauline : Oui, je suis allée il y a deux ans.

ええ、2年前に行ったことあるわ。

Antoine : C’est bien. Moi je suis allé l’été dernier. C’était très intéressant.

いいね。僕は去年の夏に行ったよ。とても興味深いものだったよ。

C’est pour ça que je voulais traiter ce sujet. Tu as visité Kyoto ?

それで、このテーマに取り組みたいと思ったんだ。京都には行った?

Pauline : Oui. J’ai visité quelques temples là-bas.

ええ、向こうでお寺に行ったわ。

Antoine : C’est bien. Il faut que j’apprenne l’histoire japonaise un peu plus.

いいね、僕は日本の歴史をもうちょっと勉強しなくちゃ。

C’est important pour mon dossier aussi.

レポートにとっても重要だからね。

今週のポイント

Traiter : 扱う

traiter“は「扱う」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

Juliette : C’était bien la conférence ?

カンファレンスは良かった?

Antoine : Oui. Le sujet qu’ils ont traité, c’était intéressant.

うん。扱われたテーマは興味深かったよ。

Apprendre : 学習する

勉強

apprendre“は「学習する」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

Jessica : Si tu veux apprendre le japonais, je te conseille ce cours.

日本語を学びたかったらこの授業はおすすめね。

Quentin : D’accord, merci !

わかった、ありがとう!

Important/importante : 重要な

important/importante“は「重要な」などの意味を持つ形容詞として使うことができます。

Sophie : Tu peux regarder ce document ? C’est important pour la réunion de demain.

このドキュメントを見てくれる?明日の会議に重要なの。

Bastien : D’accord.

わかった。

レポートの宿題などでは、テーマを決めたのち、参考資料を集めることも大事ですよね。

このような場合の資料は本だけではなく、ときにはテレビやラジオでも参考になるものがありますよ。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン
\\まずは無料お試しレッスン!//
近くのフランス語先生とマンツーマン