フランス語で小説を書いてみよう

  1. フランス留学生活・費用

大学の文学部に通うマノンは、短編小説を書くという、宿題が出ました。なかなか簡単なことではありませんが、すでにアイディアはあるようです。

このレッスンでは、短編小説を書いてみる、そういったシチュエーションを見てみましょう。

フランス語で小説を書いてみよう

会話shutterstock_160671665

アントワーヌとマノンは文学の授業の宿題について話しています。

Antoine : Ça a été, le cours de la littérature?

文学の授業は良かった?

Manon : Oui, mais j’ai un devoir à rendre au plus tard le 28.

ええ、でも、遅くとも28日までに提出しなければならない宿題があるの。

Antoine : Quel est le sujet du devoir?

宿題のテーマは何?

Manon : C’est d’écrire une nouvelle.

短編小説を書くの。

Antoine : C’est intéressant comme devoir! Tu as déjà trouvé des idées?

おもしろい宿題だね!アイディアはもう見つかった?

Manon : Oui, c’est une histoire d’un homme qui travaille dans une entreprise.

ええ、ある企業で働いてる男の人の話なの。

À un moment donné, il se pose la question sur sa vie. Il part ensuite en voyage en Asie.

あるとき、人生について疑問を抱くの。そしてアジアを旅するの。

Antoine : Ça a l’air intéressant! Tu me feras lire ta nouvelle quand tu l’auras terminée.

おもしろそうだね!完成したら読ませてね。

Manon : D’accord.

いいわよ。

Antoine : Tu as déjà commencé à écrire?

もう書き始めたの?

Manon : Oui, un peu. Mais c’est difficile de trouver le temps de m’en occuper.

ええ、少しね。でも、取りかかる時間を見つけるのが難しいわ。

Antoine : Oui, je comprends. Tu as un petit boulot à côté.

うん、わかるよ。それに、君はアルバイトがあるしね。

Manon : Oui, c’est ça. Mais demain c’est férié. Je pourrai bien travailler!

ええ、そうなの。でも、明日は祝日だし、しっかり書けるわ!

Antoine : Oui, bon courage!

ああ、がんばってね!

今週のポイント

shutterstock_249047641Au plus tard : 遅くとも

tard“は「遅く」を意味する副詞で、”au plus tard“は”遅くとも”という意味になり、副詞的に使います。

Simon : Je me suis inscrit au cours de yoga!

ヨガ教室に申し込みをしたんだ!

Cindy : Cool! Ça m’intéressait depuis longtemps.

いいわね!私も前から興味があったのよ。

Simon : Si tu veux t’inscrire au cours, tu peux t’inscrire au plus tard le 25 avril.

君も申し込みたかったら、遅くとも4月25日までに申し込みできるよ。

Cindy : D’accord. Merci!

わかった。ありがとう!

shutterstock_232417714Nouvelle : 短編小説

nouvelle“は「ニュース」など様々な意味を持つ名詞ですが「短編小説」という意味も持ちます。”roman“「小説」と共に覚えておきましょう。

(à la librairie 本屋にて)

Aurélie : Ça fait longtemps que je cherchais son recueil des nouvelles. Enfin je l’ai trouvé!

ずいぶん前から彼の短編集を探してたの。やっと見つけたわ!

Simon : Cool!

良かったね!

Aurélie : Mais c’est un peu cher…

でも、ちょっと高いわ…。

Simon : Si tu veux, je participe.

良かったら、僕も少し出すよ。

Aurélie : C’est vrai? Merci!

本当?ありがとう!

shutterstock_226918177À un moment donné : ある時

moment“は「時」や「瞬間」を意味する名詞で、”donnée“を伴い”à un moment donné“で「ある時」を意味し、副詞的に使います。

Maxime : Pierre m’a dit que tu avais arrêté le travail. Pourquoi? Je croyais que tu étais contente de ton travail.

ピエールから聞いたんだけど、仕事をやめたんだって。どうして?仕事に満足してたんじゃないの?

Juliette : Au début j’étais contente de mon travail. Mais à un moment donné, je me suis posé la question. J’avais envie de faire autre chose.

最初は満足してたの。でも、ある時、疑問に思ってね。他のことをしたくなったの。

Maxime : D’accord. Je comprends. Tu as trouvé un nouveau travail?

そっか。わかるよ。新しい仕事は見つかった?

Juliette : Non, pas encore.

ううん、まだなの。

Maxime : Bon courage!

がんばってね!

shutterstock_273856334Petit boulot : アルバイト

boulot“は「仕事」を意味する日常会話で使われる名詞です。”petit boulot“で「アルバイト」という意味で使います。

Rémi : Tu as trouvé un petit boulot pour été?

夏のアルバイトは見つかった?

Céline : Oui, je vais travailler dans une bibliothèque.

ええ、図書館で働くの。

Rémi : Super!

いいね!

Céline : Oui, je suis contente, j’aime beaucoup les livres!

ええ、うれしいわ、本が大好きだし!

shutterstock_326298863À côté : 他に

côté“は、物の「側」を意味する名詞ですが、”à côté“は「他に」という意味で使うことができます。また”à côté de ~“で「〜の他に」という意味で使います。

Damien : Ce n’est pas trop dur de travailler à côté de tes études?

学業に加えて、仕事をするのは大変じゃない?

Sophie : Ça va. Je travaille 10 heures par semaines. Les gens avec qui je travaille, ils sont très sympas.

大丈夫よ。週に10時間働いてるから。一緒に仕事してる人達もいい人達だし。

Damien : C’est bien!

いいね!

フランス語学習者にとっては書くことはとても重要です。

小説ではなくとも、日記をフランス語で書いてみたり、自分の考えていることをフランス語で文章で表現することは、フランス語習得の良き練習となります。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

関連記事

フランスのゴミ分別方法

フランスのゴミ分別方法

よく言えばおおらか、悪く言えば大雑把なイメージのあるフランス人ですが、ゴミの分別はどのように行われているのでしょうか。今回は華の都と呼ばれるパリを始め、フランス…

フランスで壊れた自転車で地面に座る少年。

フランスの自転車ルール

フランスの自転車ルールフランスで自転車に乗る場合、日本と同じ感覚でいては罰金を取られる恐れあり!今回は自転車の交通ルールについてみてみましょう。パリで自転車は怖い…

「話せる・使えるフランス語」をリーズナブルに学ぶ!
無料体験レッスンに申し込む
「話せる・使えるフランス語」をリーズナブルに学ぶ!
無料体験レッスンに申し込む