フランスの税金③テレビ税

    1. フランス留学生活・費用

    消費税・所得税に続き、身近な税金にテレビ税があります。テレビ番組を見なくても支払い義務があるので、勘違いで脱税にならないよう申告時に注意したい税金です。

    テレビで何を見る?

    会話

    今日の花子さんとマリーさんは、マリーさんのアパートで映画鑑賞。ところが花子さんが気になるのは映画の内容より他の事のようです。

    Marie : J’ai bien aimé ce film. Les scènes d’actions étaient impressionnantes !

    この映画、とっても良かったわ。アクションのシーンが迫力があって!

    Hanako : C’est vrai. Avec ta télé qui a un grand écran, J’avais impression d’être au cinéma !

    本当ね。あなたの画面の大きいテレビで見ると、映画館にいるようだったわ!

    Marie : Oui, on a acheté cette télé pour regarder des films à la maison.

    そうでしょう。家で映画を見るためにこのテレビを買ったのよ。

    Hanako : D’ailleurs, Vous ne regardez pas la tété ? Il me semble qu’elle n’est pas connectée à la box internet.

    ところで、テレビ(番組)は見ないの?インターネットのモデムと繋がっていないようだけど。

    Marie : Non, on ne regarde pas. Je n’aime pas regarder les émissions télé, et pour les infos, l’internet me suffit.

    ええ、見ないわ。テレビ番組を見るのは好きじゃないし、ニュースはインターネットで十分だし。

    Hanako : Ah oui ? Dans ce cas, tu ne payes pas la redevance télé ?

    そうなの?じゃあ、テレビ受信料は払わなくて良いの?

    Marie : Si, je paye. Il faut la payer quand on a un poste de télévision.

    いいえ、払うわよ。受信料は受像できる機械を持っていると、払わないといけないの。

    Hanako : Même si on ne regarde pas ?

    見なくても?

    Marie : Exactement.

    その通りよ。

    ポイント

    box internet

    フランスの青いイーサネット ケーブルの隣に立つ人々のグループ。

    この「box」は英語の「box」つまり「箱」の意味です。「internet」はそのまま「インターネット」のことですね。

    インターネットが普及した近年では「box internet」もしくは「box」で、一台でインターネットのモデム・テレビの受信機・電話の3機能を兼ねた機械の事を指すようになりました。

    この「box」をフランス語に訳すと女性名詞の「boîte」になるからか「une box」と女性形で使われます。

    フランス語にも「box」という単語があり、それは「ガレージ」や「被告席」を意味します。こちらは男性名詞なので注意してくださいね。

    フランスのテレビ税

    Contribution à l’audiovisuel public

    • contribution  税金
    • audiovisuel 視聴覚メディア
    • public 公共の

    フランスにはテレビ税があり、日本だとNHKの受信料のようなイメージでしょうか。

    正式には「Contribution à l’audiovisuel public」と呼ばれますが「redevance télé  テレビの受信料」の方が口語では良く使われるようです。

    ちなみに2017年は138ユーロ。収入に関係なく一律ですが、前年の収入や条件によって免除されます。

    学生さんなど収入がゼロならテレビ税は免除のようなので、フランスにきたらテレビでしっかり聞き取りの練習をしたいところですね。

    poste de télévision

    テレビの前に座ってフランスの要素をフィーチャーした映画を見ている 2 人。

    • poste 受像機
    • télévision テレビ

    さて、そんなテレビ税ですが「poste de télévision テレビ(を見ることの出来る機械)」を持っている家にある)と支払いの義務が発生します。

    テレビでテレビ番組を見る・見ないは全く関係なし。

    「テレビはあるけど、テレビ番組を見ないから支払わない」「壊れたテレビしかないから払わない」なんてしたら脱税になってしまいます。

    ところが、パソコンでストリーミング等でテレビ番組を見ても支払い義務は発生しないという、おかしな仕組みになっているんですよ。

    【パソコンのみでも請求が来る場合が!】

    ただし、家に「tuner チューナー」がある場合(boxでテレビ受像も出来る場合なども)は、パソコンしかなくても支払い請求が来るケースがあるようです。

    パソコンのみ使用なら、テレビのオプションのついていないシンプルな「internet」の契約を選ぶのが良さそうですね。

    テレビ税の申告

    テレビ税は所得税の申告と同時に行います。

    si aucune de vos résidences n’est équipée d’un téléviseur」つまり「どの居住地にもテレビが無い場合」に申告する仕組みになっています。

    以前は「ある場合」に申告する形だったのですが、テレビがあるのが一般的になったためか、はたまた申告漏れや虚偽申告の言い逃れを避けるためか「無い場合」に申告するように変更されました。

    【虚偽申告には罰金も】

    テレビ等があるのに無いと虚偽申告した場合の罰金は150ユーロ。

    虚偽申告をするつもりはなくても「poste de télévision」の解釈の違いで虚偽申告になってしまうこともありえます。

    自分のケースがどちらに該当するのかに悩んだら、申告前に税務署に相談に行ってくださいね。

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

    フランスの代名詞である鮮やかな色が特徴的な、歩道に並ぶ黄色いゴミ箱。

    フランスのゴミ事情

    所変われば生活習慣が違うように、ゴミの収集方法だって違います。今回はフランスで、どのようにゴミ収集が行われているのかを覗いてみましょう。渋滞の原因今日のマリーさんは花…