フランスの音楽文化:娘の演奏会への招待

  1. フランス語会話・勉強

フランスは有名なコンセルヴァトワールがあるように、音楽の教育が盛んです。自分の子供にヴァイオリンやピアノ、フルートなどを習わせる両親も少なくありません。

フランスの音楽文化:娘の演奏会への招待

このレッスンでは、娘の演奏会に行く、そういったシチュエーションを見てみましょう。

shutterstock_146046434 (1)会話

マチルドは娘の演奏会に行こうとピエールを誘います。

Pierre : Salut Mathilde ! Qu’est-ce que tu vas faire ce soir ?

やあマチルド!今晩、何をするの?

Mathilde : Je vais au concert de ma fille.

娘の演奏会に行くの。

Pierre : Ah oui ? Super! Elle joue de quel instrument ?

へえ、すごいね!楽器は何を演奏するの?

Mathilde : Le violon.

ヴァイオリンよ。

Pierre : Elle a quel âge maintenant ?

彼女、今いくつ?

Mathilde : Elle a 18 ans.

18歳よ。

Pierre : Déjà! Le temps passe vite… Elle va au conservatoire ?

もう!時間が絶つのは早いなあ…。コンセルヴァトワールに行ってるの?

Mathilde : Oui, elle travaille beaucoup là-bas. A la maison aussi.

ええ、学校でがんばってるし、家でもがんばってるわ。

Pierre : Elle est très sérieuse !

とても真面目だね!

Mathilde : Oui, elle est très passionnée aussi. Mais tu sais, quand t’es au conservatoire, tu es obligée de travailler beaucoup.

ええ、すごく夢中だし。でもコンセルヴァトワールに行ったら、たくさん練習しなきゃいけないのよ。

Pierre : Oui, j’imagine. Toi, tu joues des instruments ?

ああ、想像がつくよ。君は何か楽器をやってる?

Mathilde : Oui, je pratique le piano. Et toi ?

ええ、ピアノをやってるわ。あなたは?

Pierre : Un moment, j’avais pris des cours de guitare. Mais, je n’étais pas doué.

ある時ギター教室に行ってたんだけど、下手だったよ。

Mathilde : Ah, c’est dommage d’avoir arrêté. Dis, tu veux aller voir le concert de ma fille ? Elle sera contente si tu viens.

まあ、やめるなんて残念ね。ねえ、娘の演奏会に来る?あなたが来れば、彼女も喜ぶわ。

Pierre : Ah oui ? Je veux bien !

そうかい?喜んで行くよ!

Mathilde : Cool !

いいわね!

今週のポイント

shutterstock_145289017

Jouer de  (楽器を)演奏する

jouer には「遊ぶ」という意味がありますが「(楽器を)演奏する」という意味があります。

また jouer dejouer の後に de が続くことに注意しましょう。

Thomas : Tu fais quoi ce soir ?

今晩、何をするの?

Mélanie : Je vais au cours de piano.

ピアノ教室に行くの。

Thomas : Ah oui ? Je ne savais pas que tu jouais de piano. Tu le pratique depuis quand ?

そうなの?ピアノをやってるなんて知らなかったよ。いつからやってるの?

Mélanie : Depuis 5 ans.

5年前からよ。

Thomas : Super !

すごいね!

shutterstock_252854980

Sérieux, se まじめな、真剣な

sérieux, se は「まじめな、真剣な」を意味する形容詞です。

また、同じグループである副詞 sérieusement 「まじめに」も日常会話でよく使います。

Rémi : Hier j’ai proposé à Florian d’aller au cinéma, mais il a refusé parce qu’il préfèrerait à se préparer pour l’examen…

昨日、フロリアンに映画に行こうと誘ったんだけど、試験の準備をしたいみたいで断られちゃったよ。

Cindy : Je connais Florian depuis longtemps. C’est quelqu’un de très sérieux.

昔からフロリアンを知ってるけど、彼はすごく真面目よ。

Rémi : Oui, c’est vrai.

ああ、そうだね。

Passionné, e 夢中な

passionné, e は「夢中な」を意味する形容詞です。

同じグループで名詞 passion は日本語でも時々耳にする「パッション」で、「情熱」を意味します。こちらも同じく覚えておきましょう。

Paul : Qu’est-ce que tu vas faire l’année prochaine ?

来年は何をするんだい?

Sarah : Je vais habiter en Finlande ! Je suis passionnée par ce pays !

フィンランドに住むのよ!すごく夢中なの!

Paul : C’est bien !

それはいいね!

shutterstock_218935510

Un moment ある時

moment は「瞬間」「時」を意味します。 un moment を副詞的に用い「ある時」という意味で日常会話でよく使います。

Valentin : Tu fais quoi pendant les vacances ?

バカンスは何をするの?

Claire : Je vais à la montagne pour faire du ski !

スキーをしに山に行くの!

Valentin : C’est bien! Moi aussi, un moment je voulais faire ça, mais j’ai un peu peur…

いいね!僕も、ある時やってみたいと思ったんだけど、ちょっと怖いんだ…。

Claire : Oui, je comprends, mais c’est très agréable !

ええ、わかるわ。でも、すごく気持ちいいわよ!

shutterstock_221314189

Doué, e 上手な、器用な

doué, e は「上手な」「器用な」を意味します。

bien にも文脈によっては「上手な」を意味しますが、主な違いとしては、 doué, e には「器用な」という意味が含まれていることに注意しましょう。

Mickaël : J’ai vu Daniel hier. Il vient de rentrer de l’Espagne.

昨日ダニエルに会ったんだ。スペインから帰ってきたばかりだって。

Anaïs : Il bouge beaucoup! Il parle chinois aussi, non ?

彼はどこへでも行くわね!中国語も話すでしょ?

Mickaël : Oui, il est très doué en langues !

ああ、彼は本当に器用だよ!

shutterstock_260618318

つ・ぶ・や・き

フランス人は趣味にも時間をかけ、仕事の後に習い事をしたりします。その中でも楽器を習う事は一つの趣味として盛んです。

コンセルヴァトワールで勉強している学生さんはアルバイトとして楽器の個人授業をしている人も少なくありません。

コンサート会場のみならず、バー等でも小さなコンサートが日常的に開かれています。皆さんもフランスに行った際はぜひ体験してみてください。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

関連記事

フランスをイメージした服装で水のボトルを持った赤い髪の女の子。

フランス語で学ぶ:二日酔い

フランス人といえば食事のたびにワインを飲んでいて、お酒に強いイメージがありませんか?とはいえ、お酒に弱い人もいますし、強くても飲みすぎれば当然二日酔いになることも。…

フランス料理レストランでウェイターが女性と話している。

パリのカフェで使えるフランス語

パリのカフェで使えるフランス語パリはカフェ文化発祥の地。やはり「カフェ」抜きにはパリの魅力は語れません。「パリの魅力」をテーマにしたフランス語の二回目は「カフェでのフ…

フランスで女性が大量の掃除用スポンジを抱えている。

フランスの台ふきんとキッチンスポンジ

日本人にはあって当たり前でもフランスにはないもの、それは台ふきん。今回はフランス人が台ふきんなしでどうやって生活しているのかを覗いてみましょう。テーブルを拭くも…

\\【無料体験レッスン】フランス語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する
\\【無料体験レッスン】フランス語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する