フランス語で(ありがとう)プレゼントを渡すとき

    1. フランス語会話・勉強

    フランスを旅行中のやよいさんとひろ子さん。2人ともフランス語は初心者です。

    弥生さんの娘のフランス人の友人・シモーヌの家に招かれた2人。

    シモーヌの両親に歓迎され、お土産を手渡すことに。

    会話

    Yayoi:Merci beaucoup de votre invitation. C’est un petit cadeau pour vous.

    Monsieur Guillan:Merci beaucoup. Qu’est ce que c’est ?

    Yayoi:C’est du saké japonais.

    Hiroko:Et c’est pour vous. C’est un vase à fleurs.

          (持ってきた花を活ける)

    Madame Guillan:Que c’est jollie !

    Hiroko :Kado pour cadeau !

    Simone:Pardon ?

    Yayoi:Ah, c’est difficile à expliquer…

    訳)

    やよい:お招きありがとうございます。これは気持ちばかりのお土産です。

    ギラン氏:どうもありがとうございます。これは何ですかな?

    やよい:日本のお酒です。

    ひろ子:そして、これはあなたに。花器です。

    ギラン夫人:まあ素敵!

    ひろ子:カドーだけに華道、なんちゃって

    シモーヌ:何ですって?

    やよい:説明するのは難しいですね...

    今週のポイント

    merci beaucoup de~(メルシ・ボークー・ドゥ ~):つづり字と発音に慣れてきたでしょうか。

    Merciは「メルシ・ありがとう」

    beaucoupは、2重母音の発音の法則から「ボークー・たくさん」となります。

    最後に出てくる子音字のpは発音しません。今週のお役立ち!をご覧ください。

    2つ合わせて「どうもありがとう」。

    de ~ で、お礼の中身を言います。

    英語のThank you for~に当たる表現です。

    もちろんMerci beaucoup.だけで使うことも出来ます。

    C’est un petit cadeau pour vous.(セ・タン・プチ・カドー・プール・ヴ)

    「これはあなたへのちょっとした贈り物です」

    少し長いですが、プレゼントをするときに便利な表現です。

    C’est~は「これは~です」。英語のThis is~.ですね。

    英語のthisに当たるce(ス)とisに当たるest(エ)がくっついた表現です。

    100%くっつけます。ス・エ~ということはありません。

    petitは「小さな」

    cadeauは「プレゼント」

    pour が「~ための(=英語のfor)」です。

    monsieur (ムッシュー):「~さん」「~氏」

    おなじみ、英語のMr.にあたる男性の敬称です。

    既婚・未婚に関係なく使われます。

    また、英語とは違って、名前が分からない場合の呼びかけにも使われます。

    例:Bonjour, Monsieur ! 「おじさんこんにちは」

    なお、この単語はつづり字と発音の関係の例外で、nの音は発音しません。

    また、「シュ」の部分は、shの音でなく、sの音になります。

    あえてしつこい書き方をすれば、「ムスィウ」というような発音になります。

    Qu’est ce que c’est ? 「これは何ですか」

    (ケ・ス・ク・セ?←「・」のところでいちいち間を置かずに、「ケスクセ」と発音します)

    「これは何ですか」

    英語のWhat is this ?にあたります。

    Whatに当たるque(ク)とthis isに当たるc’estのあいだに、

    疑問形を示すest ce queがはさまった形と考えてください。

    saké japonais(サケ・ジャポネ):「日本酒」「日本の酒」

    フランス語では多くの場合、形容詞が後ろから名詞を修飾します。

    ちょうど英語のsomething blueとかnothing specialとかいう場合と同じです。

    例:vin rouge(ヴァン・ルージュ) :「赤ワイン」

      art nouveau(アール・ヌーヴォー):「アールヌーヴォー(新しい芸術)」

    しかし、beau(美しい)、petit(小さい)、grand(大きい)などは、名詞の前に置かれます。

    Que c’est joli !(ク・セ・ジョリ) :なんてきれいなんでしょう。

    joli は「きれいな」「かわいい」。

    Que+平叙文+ !で、フランス語の感嘆文の表現の1つです。

    C’est difficile  à ~. (セ・ディフィスィール・ア ~) :「~するのは難しい」

    英語の It is difficult to~にあたる表現です。

    ~の部分には、動詞の原形に当たる形

    辞書書に載っている形。(フランス語では不定詞といいます)が入ります。

    フランス産のワインのボトルが窓の前のテーブルの上に置かれています。

    今日のお役立ち!◎子音字(一字の場合)


    フランス語の子音字は、おおむねローマ字の音に近い音になりますが、

    以下のような例外や規則があります。


    (1) 一般に、語末の子音字は発音されません。

    しかし、短い語、特にc、r、f、lは発音されることが多いです。

    careful は発音する、と覚えてください。

    (2)c は大体[k]の音になりますが、e,i,y の前では[s]の音になります。


    (3)çの字(「セディーユ」と読みます)は[s]の音になります。


    (4)g は大体[ɡ]の音になりますが、e,i,y の前では「ジ」の音になります。


    (5)e,i,y の前で[ɡ]と読ませたい場合には、gu とつづります。


    (6)s は大体[s]の音になりますが、母音字に挟まれた場合には[z]と発音します。


    (7)母音字に挟まれたsを[s]と読ませたい場合には、ssとつづります。

    まとめ

    字で書くとややこしく思えますが、習うより慣れろです。

    単語を覚えるときに、読み方も同時に覚えますから、

    そのうち何も考えなくても読めるようになりますが、

    ここではちょっと意識して練習してみましょうか。

    次の単語はどのように読めばよいでしょうか。


    métro 「メトロ」(地下鉄・もとはフランス語です!)

    Musée du Louvre 「ミュゼ・デュ・ルーヴル」(ルーブル美術館)

    bagage 「バガージュ」(荷物)

    baguette  「バゲット」(フランスパン)

    aeroport 「アエロポール」(空港)

    saison 「セゾン」(季節)

    comme ça 「コム・サ」(こんな風に)

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます